Английский - русский
Перевод слова Tired
Вариант перевода Уставший

Примеры в контексте "Tired - Уставший"

Примеры: Tired - Уставший
I was lying down, very tired. Я лежал, был очень уставший.
That man is ill... and tired. Этот человек болен... и уставший.
Look, I was tired, alright. Послушай, я был уставший, хорошо.
It's just, he's so tired when he gets home, and... Просто он такой уставший, когда приходит домой, и...
And I was tired from digging. А я был уставший после рытья ямы!
Tom looks like a tired old man. Том выглядит как уставший пожилой человек.
Even if he comes home tired, he always has five minutes to spend with our girls. Даже если он приходит домой уставший, у него всегда есть пять минут на наших дочерей.
She said I was tired and miserable, which I was. Она сказала, что я уставший и несчастный, а так и было.
It doesn't make you old or tired or rusty, it... Это не значит, что вы старый, дряхлый и уставший...
In Paris, a tired and awkward university rector asks the police to clear protesters from the Sorbonne. В Париже уставший и смущенный ректор университета подает заявление в полицию очистить Сорбонну от протестующих.
I am old and tired and spent. Я старый, уставший и изнурённый.
You're always tired when you get home from work. Ты всегда уставший, когда приходишь с работы.
I was thirsty, hungry, tired. Я был измучен жаждой, голоден, уставший.
And when he came home, he was... tired. И когда он приходил домой, он был... уставший.
Deadly tired, though I have not managed to do anything during my life. Смертельно уставший, хотя ничего в жизни не совершил.
The star begins to fall in on itself, like a climber too tired to hold on to his rope. Звезда начинает сдаваться, как скалолаз, уставший держать веревку.
It's just that life is pointless and nothing matters and I'm always tired. Просто жизнь бессмысленна и всё не важно, и я постоянно уставший.
He's old and tired and has no heart whatsoever. Он старый, уставший и лишен остатков мужества.
I've been so tired the last two days. Я такой уставший последние 2 дня.
He's a tired old man who's starting to feel the shadows closing in. Он - уставший старик, который начал ощущать приближение тени.
You see... how tired I am? Ты видишь, какой я уставший?
I don't think he's slept in a couple days, and sometimes when you're tired... Думаю он не спал уже несколько дней, а иногда, когда ты уставший...
I was tired on the bus coming home... so I didn't offer my seat to a mother with a small child. Я возвращался уставший домой на автобусе... и поэтому не уступил место матери с ребёнком.
And do you feel less tired today? И сегодня Вы не такой уставший?
Hasn't the tired illustrious writer forgotten something? Похоже наш уставший знаменитый писатель забыл упомянуть кое-что еще?