Английский - русский
Перевод слова Timely
Вариант перевода Актуальным

Примеры в контексте "Timely - Актуальным"

Примеры: Timely - Актуальным
The members of the Council, by and large, agreed that the draft resolution was timely and offered the basis for negotiations towards the cessation of hostilities. Члены Совета в целом согласились с тем, что этот проект резолюции является актуальным и обеспечивает основу для переговоров о прекращении военных действий.
These efficiency gains will be derived primarily from providing employees with greater access to accurate and timely data, better leveraging economies of scale throughout the Organization, reducing unnecessary costs of goods and services and capturing opportunities for income-generating activities. Прогресс в области повышения эффективности будет достигнут главным образом благодаря предоставлению сотрудникам более широкого доступа к точным и актуальным данным, более полной реализации в рамках всей организации эффекта масштаба, сокращению неоправданных расходов на товары и услуги и использованию возможностей для занятия приносящими доход видами деятельности.
The joint assurance that the United Kingdom, United States and Russia have offered to Ukraine, conditional on her accession to the NPT, is a timely example of the cooperation possible between the nuclear-weapons States. Актуальным примером возможного сотрудничества между государствами, обладающими ядерным оружием, являются совместные гарантии, которые Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Россия предоставили Украине при условии ее присоединения к Договору о нераспространении.
My delegation views it as timely that the IPU, with its membership of no less than 133 national Parliaments, should seek closer participation with the United Nations. Моя делегация считает актуальным тот факт, что МС, членский состав которого объединяет 133 национальных парламента, должен стремиться более активным образом принимать участие в работе Организации Объединенных Наций.
The special session of the General Assembly in June 2000, which would review the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies and the Beijing Platform for Action, was therefore timely. В этой связи представляется актуальным провести в июне 2000 года специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную рассмотрению хода осуществления Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин и Пекинской платформы действий.
With regard to minorities, the question of "sects" or "new religious movements" is very timely and sensitive, as shown by the numerous communications from the Special rapporteur on this subject. В том что касается меньшинств, то, как об этом свидетельствуют многочисленные сообщения Специального докладчика на эту тему, весьма актуальным и тонким является так называемый вопрос о «сектах» или «новых религиозных движениях».
In the report, the Secretary-General takes up in a most timely manner the vision of the Organization and reviews the challenges and what is at stake in a world dominated by globalization. Генеральный секретарь в своем докладе самым актуальным образом рассматривает концепции Организации, дает обзор задач и перспектив мира, где доминирует глобализация.
Secondly, following the conference of speakers of national parliaments in the year 2000, there should be an annual meeting of the Inter-Parliamentary Union as part of the General Assembly session, with an agenda of timely items agreed upon in conjunction with the Secretary-General. Во-вторых, после конференции председателей национальных парламентов в 2000 году следует проводить в рамках сессии Генеральной Ассамблеи ежегодные встречи Межпарламентского союза по актуальным вопросам, согласованным с Генеральным секретарем.
Students prepare group position papers and present them in class on timely and/or controversial issues such as reporting on an enterprise's contributions to environmental problems а) Слушатели готовят и представляют в классе коллективные доклады с изложением мнения по актуальным и/или спорным вопросам, таким, как отчетность о вкладе предприятия в решение экологических проблем
Through timely reports on issues of major concern that reflect state-of-the-art understanding of the subject matter, the global forest expert panels respond to the needs of the Forum and other intergovernmental processes for sound scientific information. Благодаря актуальным докладам по вопросам, вызывающим серьезную озабоченность, в которых отражается самое глубокое понимание существа темы, глобальные группы экспертов по лесам имеют возможность удовлетворять потребности Форума и других межправительственных процессов в достоверной научной информации.
It is therefore natural and timely that since 1983, the year following the adoption of the Convention on the Law of the Sea, the General Assembly has annually requested the Secretary-General to report on events relating to the Convention. Поэтому естественным и актуальным является то, что с 1983 года, а именно спустя год после принятия Конвенции по морскому праву, Генеральная Ассамблея ежегодно обращается с просьбой к Генеральному секретарю представлять доклад о событиях, касающихся Конвенции.
Moreover, could the CD not, from time to time, express a consensus political viewpoint on particularly timely issues in this field? Более того, неужели же КР не может время от времени выражать консенсусом политическую точку зрения по особенно актуальным проблемам в этой области?
Since 1962, the Association has hosted annual intergenerational spring seminars on timely United Nations topics, often featuring a United Nations official as keynote speaker. С 1962 года Ассоциация проводит ежегодные весенние семинары с участием представителей разных поколений по актуальным темам Организации Объединенных Наций, и в качестве основного докладчика нередко выступает одно из должностных лиц Организации Объединенных Наций.
Noting the positive feedback on the pilot thematic evaluation and its value as a cross-cutting and Organization-wide assessment of a timely, strategic and relevant topic, OIOS is of the view that thematic evaluations should continue to be conducted on a regular basis in the future. Отмечая позитивные отзывы об экспериментальной тематической оценке и ее полезности в плане проведения межотраслевого анализа в масштабах всей Организации по важным актуальным темам, имеющим стратегическое значение, УСВН придерживается мнения о необходимости дальнейшего регулярного проведения тематических оценок в будущем.
~ sponsors a monthly advocacy project of contacting governments and global institutions regarding timely UN issues, e.g. fair trade, human rights, environmental issues, debt relief, corporate responsibility, etc. ежемесячно организует работу в рамках проекта контактов с правительствами и глобальными учреждениями по актуальным вопросам Организации Объединенных Наций, таким, как справедливая торговля, права человека, экологические проблемы, облегчение задолженности, корпоративная ответственность и т.д.
Today, the prominent role of MNEs in the process of social and economic globalization renders the application of the principles of the MNE Declaration as timely and necessary as they were at the time of adoption. В контексте заметной роли МНП в процессе социальной и экономической глобализации применение принципов Декларации МНП сегодня является таким же актуальным и необходимым, как и во время принятия этой Декларации.
The choice of the topic had been very timely, as there were very few other forums in which to directly address the problems of SME finance and e-finance, as compared to either international finance or micro finance. Выбор этой темы представляется весьма актуальным, поскольку всего лишь несколько форумов непосредственно занимаются проблемами финансирования и электронного финансирования МСП, в отличие от вопросов международного финансирования или финансирования на микроуровне.
It provided impetus for national dialogue on timely and highly important corporate reporting matters. Состоявшая дискуссия придала импульс национальному диалогу по важным и актуальным проблемам корпоративной отчетности.
The draft resolution is timely and topical. Данный проект резолюции является своевременным и актуальным.
We feel that the consideration of international migration as a development factor is both topical and timely. Рассмотрение международной миграции как фактора развития мы считаем весьма актуальным и своевременным.
Let me close with this timely and relevant question. Позвольте мне завершить свое выступление следующим своевременным и актуальным вопросом.
The report on accountability and oversight in the United Nations Secretariat (A/48/420) was not only timely but highly relevant. Доклад о подотчетности и надзоре в Секретариате Организации Объединенных Наций (А/48/420) является своевременным и весьма актуальным.
On the other hand, the proposal for revising the agenda seems highly relevant and timely. С другой стороны, крайне актуальным и своевременным является предложение о пересмотре повестки дня.
Those factors make this meeting very pertinent and timely. Благодаря этим факторам сегодняшнее заседание является очень актуальным и своевременным.
Thus, UNEP's concentration on freshwater is and remains timely and highly topical. Таким образом, приоритетное внимание ЮНЕП к ресурсам пресной воды являлось и является отвечающим требованиям современности и актуальным.