What if we wait till the baby's born? |
А если дождаться рождения ребёнка? |
Let's wait till dawn at least. |
Следовало бы дождаться утра. |
Can't wait till the end? |
Не можешь дождаться финала? |
I can't wait till I get in. |
Я не могу дождаться. |
You must wait till nightfall. |
Вы должны дождаться наступления ночи. |
is you wait till Jax gets back. |
Тебе стоит дождаться Джекса. |
I can't wait till Friday. |
Я не могу дождаться пятницы. |
ERICA: I can't wait till we get married. |
Не могу дождаться нашей свадьбы. |
You got to wait till after the election. |
Ты должен дождаться выборов. |
I can't wait till Ben and I have a baby. |
Я не могу дождаться, когда мы снова заведем ребенка. |
I used to think maybe you loved me now, baby, I'm sure and I just can't wait till the day |
Раньше я гадала, любишь ли ты меня, а сейчас, детка, я в этом уверена и, я просто не могу дождаться того дня, когда ты постучишь в мою дверь. |
EVEN IF THE HULK COULD BEAT HIM, ALL IT HAS TO DO IS WAIT TILL THE H |
Даже если Халк сможет его ударить, ему нужно только дождаться, когда Халк снова превратится в Билла Биксби и уж тогда сокрушить его. |
Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle. |
Может, стоит дождаться Уитона? |
Better to wait till the crowd thins a bit. |
Лучше дождаться пока толпа немного рассеется |
I tell you, I can't wait till G.G. starts school. |
Не могу дождаться, когда ДжиДжи пойдет в школу. |
(Sighs) I cannot wait till I'm a brother... and I can do that to some other pathetic pledge. (Laughs) |
Не могу дождаться, когда стану братом... чтобы делать то же самое с другим жалким новичком. |
laid low till the cleaning crew left... and had his way all day Saturday, Sunday, maybe even Monday. |
Дождаться, пока уйдут уборщики... У него в распоряжении были суббота, воскресение и понедельник. |
I can't wait till Christine wakes up from her nap. |
Не могу дождаться, когда Кристина проснется. |
I couldn't wait till I was 20, then I could drive it. |
Я не мог дождаться 20-летия, чтобы сесть за руль. |