| I think we should just wait till they schedule the surgery. | Мне кажется, нам нужно дождаться, когда будет назначена операция. |
| But we'll have to wait till he's awake to confirm his sight was restored. | Но надо дождаться, пока он очнется, чтобы убедиться, что зрение восстановлено. |
| I can't wait till this place gets back to normal. | Я не могу дождаться, когда это место снова станет нормальным. |
| They want to wait till the roads clear. | Они хотят дождаться, пока дороги очистятся. |
| Can't wait till they keep me up kickboxing. | Не могу дождаться, когда они начнут буцать меня. |
| Only she didn't bother waiting till we broke up to do it. | Только не позаботилась дождаться, пока мы расстанемся. |
| Can't wait till your new single drops. | Не могу дождаться пока выйдет твой новый сингл. |
| Okay, but I can't wait till she wakes up. | Ясно, но я не могу дождаться, когда она проснется. |
| I can't wait till Ethan comes back so we can tell him. | Я не могу дождаться, пока Итан вернется, чтобы мы могли рассказать ему. |
| I can't wait till I see you again | Не могу дождаться, когда увижу тебя вновь |
| 'cause I just can't wait till you write me | Поскольку я просто не могу дождаться пока ты напишешь мне. |
| It's so late. I waited till my husband dozed off. | Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет. |
| I can't wait till this picture's finished. | Я не могу дождаться окончания съемок фильма. |
| I mean, why wait till it got so bad? | Я имею в виду, почему нужно было дождаться, пока все станет настолько плохо? |
| I know when I was a little kid, I couldn't wait till I started shaving. | Знаешь, когдя я был пацаном, сынок... я все не мог дождаться, когда начну бриться. |
| Couldn't wait till after the set? | Не мог дождаться хотя бы окончания акустического сета? |
| Should wait till he kills my child, then come to you? | Дождаться, пока он убьет моего ребенка? |
| You really couldn't wait till it comes out in the theaters? | Ты что, не мог дождаться, пока фильм выйдет на экраны? |
| You really want to wait till someone in that tower has to take care of it? | Вы серьёзно хотите дождаться того, что кто-то из той башни позаботиться об этом? |
| About nine person in the age of from 10 till 13 years with mums... Having taken in hands I all the same have decided to wait and see myself than all this to end. | Около девяти человек в возрасте от 10 до 13 лет с мамами... Взяв себя в руки я все-таки решил дождаться и увидеть чем все это закончиться. |
| I can't wait till he's gone. | Не могу дождаться, когда он уйдет. |
| I can't wait till we solve this one. | Не могу дождаться, когда мы раскроем это дело. |
| Can't wait "till" the check comes. | Не могу дождаться, когда принесут счет. |
| We need to wait till he's isolated and maybe a little more drunk. | Нужно дождаться, когда он будет один и, пожалуй, чуть пьянее. |
| I can't wait till my son Giancarlo carries on the De Palma name with the same pride that I do. | Не могу дождаться, когда мой сын Джонкарло возьмет фамилию Де Пальма с той же гордостью, что и я. |