I think we should just wait till they schedule the surgery. |
Мне кажется, нам нужно дождаться, когда будет назначена операция. |
But we'll have to wait till he's awake to confirm his sight was restored. |
Но надо дождаться, пока он очнется, чтобы убедиться, что зрение восстановлено. |
I can't wait till this place gets back to normal. |
Я не могу дождаться, когда это место снова станет нормальным. |
They want to wait till the roads clear. |
Они хотят дождаться, пока дороги очистятся. |
Can't wait till they keep me up kickboxing. |
Не могу дождаться, когда они начнут буцать меня. |
Only she didn't bother waiting till we broke up to do it. |
Только не позаботилась дождаться, пока мы расстанемся. |
Can't wait till your new single drops. |
Не могу дождаться пока выйдет твой новый сингл. |
Okay, but I can't wait till she wakes up. |
Ясно, но я не могу дождаться, когда она проснется. |
I can't wait till Ethan comes back so we can tell him. |
Я не могу дождаться, пока Итан вернется, чтобы мы могли рассказать ему. |
I can't wait till I see you again |
Не могу дождаться, когда увижу тебя вновь |
'cause I just can't wait till you write me |
Поскольку я просто не могу дождаться пока ты напишешь мне. |
It's so late. I waited till my husband dozed off. |
Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет. |
I can't wait till this picture's finished. |
Я не могу дождаться окончания съемок фильма. |
I mean, why wait till it got so bad? |
Я имею в виду, почему нужно было дождаться, пока все станет настолько плохо? |
I know when I was a little kid, I couldn't wait till I started shaving. |
Знаешь, когдя я был пацаном, сынок... я все не мог дождаться, когда начну бриться. |
Couldn't wait till after the set? |
Не мог дождаться хотя бы окончания акустического сета? |
Should wait till he kills my child, then come to you? |
Дождаться, пока он убьет моего ребенка? |
You really couldn't wait till it comes out in the theaters? |
Ты что, не мог дождаться, пока фильм выйдет на экраны? |
You really want to wait till someone in that tower has to take care of it? |
Вы серьёзно хотите дождаться того, что кто-то из той башни позаботиться об этом? |
About nine person in the age of from 10 till 13 years with mums... Having taken in hands I all the same have decided to wait and see myself than all this to end. |
Около девяти человек в возрасте от 10 до 13 лет с мамами... Взяв себя в руки я все-таки решил дождаться и увидеть чем все это закончиться. |
I can't wait till he's gone. |
Не могу дождаться, когда он уйдет. |
I can't wait till we solve this one. |
Не могу дождаться, когда мы раскроем это дело. |
Can't wait "till" the check comes. |
Не могу дождаться, когда принесут счет. |
We need to wait till he's isolated and maybe a little more drunk. |
Нужно дождаться, когда он будет один и, пожалуй, чуть пьянее. |
I can't wait till my son Giancarlo carries on the De Palma name with the same pride that I do. |
Не могу дождаться, когда мой сын Джонкарло возьмет фамилию Де Пальма с той же гордостью, что и я. |