Английский - русский
Перевод слова Till
Вариант перевода Дождаться

Примеры в контексте "Till - Дождаться"

Примеры: Till - Дождаться
I think we should just wait till they schedule the surgery. Мне кажется, нам нужно дождаться, когда будет назначена операция.
But we'll have to wait till he's awake to confirm his sight was restored. Но надо дождаться, пока он очнется, чтобы убедиться, что зрение восстановлено.
I can't wait till this place gets back to normal. Я не могу дождаться, когда это место снова станет нормальным.
They want to wait till the roads clear. Они хотят дождаться, пока дороги очистятся.
Can't wait till they keep me up kickboxing. Не могу дождаться, когда они начнут буцать меня.
Only she didn't bother waiting till we broke up to do it. Только не позаботилась дождаться, пока мы расстанемся.
Can't wait till your new single drops. Не могу дождаться пока выйдет твой новый сингл.
Okay, but I can't wait till she wakes up. Ясно, но я не могу дождаться, когда она проснется.
I can't wait till Ethan comes back so we can tell him. Я не могу дождаться, пока Итан вернется, чтобы мы могли рассказать ему.
I can't wait till I see you again Не могу дождаться, когда увижу тебя вновь
'cause I just can't wait till you write me Поскольку я просто не могу дождаться пока ты напишешь мне.
It's so late. I waited till my husband dozed off. Уже так поздно, но я хотела дождаться, когда муж заснет.
I can't wait till this picture's finished. Я не могу дождаться окончания съемок фильма.
I mean, why wait till it got so bad? Я имею в виду, почему нужно было дождаться, пока все станет настолько плохо?
I know when I was a little kid, I couldn't wait till I started shaving. Знаешь, когдя я был пацаном, сынок... я все не мог дождаться, когда начну бриться.
Couldn't wait till after the set? Не мог дождаться хотя бы окончания акустического сета?
Should wait till he kills my child, then come to you? Дождаться, пока он убьет моего ребенка?
You really couldn't wait till it comes out in the theaters? Ты что, не мог дождаться, пока фильм выйдет на экраны?
You really want to wait till someone in that tower has to take care of it? Вы серьёзно хотите дождаться того, что кто-то из той башни позаботиться об этом?
About nine person in the age of from 10 till 13 years with mums... Having taken in hands I all the same have decided to wait and see myself than all this to end. Около девяти человек в возрасте от 10 до 13 лет с мамами... Взяв себя в руки я все-таки решил дождаться и увидеть чем все это закончиться.
I can't wait till he's gone. Не могу дождаться, когда он уйдет.
I can't wait till we solve this one. Не могу дождаться, когда мы раскроем это дело.
Can't wait "till" the check comes. Не могу дождаться, когда принесут счет.
We need to wait till he's isolated and maybe a little more drunk. Нужно дождаться, когда он будет один и, пожалуй, чуть пьянее.
I can't wait till my son Giancarlo carries on the De Palma name with the same pride that I do. Не могу дождаться, когда мой сын Джонкарло возьмет фамилию Де Пальма с той же гордостью, что и я.