Английский - русский
Перевод слова Till
Вариант перевода Дождаться

Примеры в контексте "Till - Дождаться"

Примеры: Till - Дождаться
I cannot wait till she wakes up and I can ask her all these amazing questions about how they made those motion pictures. Я не могу дождаться, когда она проснется, и я смогу задать ей, все вопросы, о том как они снимали, эти фильмы.
I can't wait till your eyes adjust to the light, and we see the look on your face. Не могу дождаться, когда твои глаза привыкнут к свету, и мы увидим выражение твоего лица.
I can't wait till he finds me. Не могу дождаться, когда он найдет меня!
I think we'd better go back first wait till Master Zhou comes Мне кажется, нам лучше вернутся и дождаться, когда придёт господин Чжоу.
Here's how we can bring people cold enough to last till we get critical care. А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации.
And I can't wait till Thursday when I hear the immortal words of the pizza guy, А я не могу дождаться четверга, когда услышу бессмертные слова разносчика пиццы:
What do you do if you can't wait till the next morning to eat those leftovers? И что же ты делаешь, если не можешь дождаться следующего утра, чтобы их съесть?
Would you rather wait till we have to go and find a new house then? Ты бы предпочла дождаться нашего отъезда и искать дом уже тогда?
I can't wait till next Wednesday. Не могу дождаться следующей среды.
We should wait till your husband gets here. Мы должны дождаться вашего мужа.
Let's wait till he arrives Нам надо дождаться его.
Maybe we should wait till dark. Может мы должны дождаться темноты.
Perhaps we should wait till nightfall. Может, лучше дождаться сумерек?
I just couldn't wait till tonight. Не смогла дождаться ночи.
You should wait... till there's an explosion. Нужно сначала... дождаться взрыва.
I can't wait till summer. Не могу дождаться лета.
Wait till it's plumb dark, for all I care. Я хочу дождаться полной темноты.
A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back. Если не можешь дождаться, пока я соберу деньги, сходи и сам выкупи его, а я тебе деньги верну.
I had to wait till my dad fell asleep so I could steal his keys. Йоу. Мне пришлось дождаться пока папаня уснет чтобы я смогла стырить ключи от машины
Shouldn't we wait till it's just me and him alone? Мне дождаться, пока мы с ним останемся наедине?
I just can't wait till the guy gets locked up, so we can come out of hiding, you know? Просто не могу дождаться когда его посадят, чтобы мы смогли перестать прятаться.
I just don't know if I should wait till he falls asleep and jump on his bed or just throw him over my shoulder and run off into the woods with him. Вот только не знаю, стоит ли мне дождаться, пока он уснёт, и запрыгнуть на его кровать, или просто забросить его себе плечо и убежать с ним в лес.
Wait till a proper proposal has been made to you. долго ждать, нужно дождаться, пока тебе сделают предложение.
I've got to wait till they go to bed, so they don't know. Я должна дождаться, когда они лягут спать, так они ничего не узнают.
Why don't you wait till she's not there on her lunch hour and just take it? Может тебе дождаться, когда она уйдет на обед и просто забрать ее?