| Finally, the tide had turned, and I was about to get the smackdown I had anticipated. | Наконец, течение сменилось и я собиралась получить последний удар который я ожидала. |
| The tide allows you in only twice a year. | Только дважды в год течение позволяет пробраться внутрь. |
| Even when the tide is turning, you work hard to bring change by delivering justice, not bombs. | Даже когда течение меняется, ты по-прежнему пытаешься изменить мир, принося в него справедливость, а не бомбы. |
| Assuredly it was one of Constance's bad days, one of those days on which she felt that the tide of life had left her stranded in utter neglect. | Несомненно, это был один из неудачных дней для Констанции, один из дней, когда она чувствовала, что течение жизни пренебрежительно оставило ее на самой мели. |
| Tide is turning against your husband, and I can't stand in the way of it. | Течение оборачивается против твоего мужа, и я не могу стоять у него на пути. |
| But the tide is turning against him. | Но течение поворачивается против него. |
| This filthy modern tide! | Это мерзкое современное течение! |
| We've got a tide to catch. | Мы должны поймать течение. |
| At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg. | Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо. |
| By now, the icy tide has already dropped its core temperature to near freezing. | И вот ледяное течение подхватило её и почти сковало льдом |
| Enough ripples... and you change the tide. | Если рябь достаточно сильна, можно изменить течение реки. |
| The currencies of countries in the region have appreciated dramatically over the last two years on a tide of huge global liquidity. | Обменный курс валют стран региона резко вырос в течение последних двух лет на волне огромной массы глобальной ликвидности. |
| Current was strong last night, tide pushing in. | Вчера ночью течение было особенно сильным из-за прилива. |
| For a number of years, the Thames Barrier has protected London from flooding due to a high tide. | В течение ряда лет Темзская дамба защищает Лондон от наводнения в результате прилива. |
| The tide turns, everybody wigs out. | Течение разворачивается, все сходят с ума. |
| The NPT has been the factor underlying all the efforts by the international community over the past 25 years to stem the tide of nuclear weapons. | ДНЯО был основополагающим фактором в усилиях международного сообщества в течение последних 25 лет, направленных на прекращение потока ядерного оружия. |
| Under your energetic leadership, and with the cooperation of everyone in this room, I believe that we can reverse the tide of pessimism which has enveloped us for many years. | Под вашим энергичным руководством и в сотрудничестве с каждым присутствующим в этом зале, я считаю, мы сможем преодолеть тот пессимизм, в котором мы пребываем в течение многих лет. |
| You're the boss, until the tide washes you out and they bring in your replacement. | Ты босс, пока течение не унесёт тебя и они не найдут тебе замену. |
| You saw the tide turning, and instead of going down with the ship, you stole a rowboat and you steered yourself towards the new world order. | Ты увидел, что течение скоро переменится, и, вместо того, что бы плыть на судне, ты украл шлюпку и направил её вперед, прямо к новому мировому порядку. |
| For years now, the German police have been trying to stem this tide of propaganda material and to locate the distribution services (isolated "cells"). | Полицейские службы Германии в течение целого ряда лет пытаются блокировать поступление этих пропагандистских материалов и нащупать сеть их распространения (изолированные "ячейки"). |
| Introduced in 2001 to help the lower income group tide over the economic downturn, the NSS will earn annual dividends, in the form of bonus shares, over 5 years. | 13.5 НСА были введены в 2001 году с тем, чтобы помочь группам населения с низким доходом справиться с последствиями экономического спада, и будут приносить ежегодные дивиденды в виде премиальных акций в течение 5 лет. |
| Throughout the 1990s, Mindel worked as a camera operator or photographer on feature films directed by either Tony Scott or Ridley Scott, including Thelma & Louise and Crimson Tide. | В течение 1990-х годов, Миндел работал оператором и фотографом в полнометражных фильмах, снятых Тони Скоттом и Ридли Скоттом, включая фильмы «Тельма и Луиза» и «Багровый прилив». |
| The barrage dams water when the tide changes and, in a controlled fashion, allows water to flow through turbines in the barrage producing electricity. | Во время приливов и отливов дамба блокирует водное течение и направляет его через турбины внутри дамбы, генерируя тем самым электричество. |
| Observations of cowtail stingrays in Shark Bay, Australia, show that this species enters shallow, sandy flats during high tide to rest for a minimum of four hours. | Наблюдения, сделанные в заливе Шарк, Австралия, показали, что широкохвостый хвостокол во время прилива заплывает на песчаное мелководье и остаются там как минимум в течение 4 часов. |
| Over the past several months, I have drawn your attention to a rising tide of serious violations of the commitment to non-violence and peaceful negotiations enshrined in Chairman Arafat's letter. | В течение последних нескольких месяцев я обращал Ваше внимание на нарастающую волну серьезных нарушений обязательства об отказе от применения насилия и ведении мирных переговоров, закрепленного в письме Председателя Арафата. |