Therefore, it is thus worth considering the necessity of discussing and agreeing upon an investigation procedure by all United Nations Member States. |
И поэтому, стало быть, имело бы смысл подумать о необходимости обсуждения и согласования расследовательской процедуры всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
As indicated in my letter dated 4 June, the first meeting will thus be held this afternoon at 3 p.m. in the Council Chamber under the presidency of Mr. Magnus Hellgren and I thank him for his presence. |
Как указано в моем письме от 4 июня, первое заседание, стало быть, будет проведено сегодня пополудни, в 15 ч. 00 м., в зале Совета под председательством г-на Магнуса Хеллгрена, и я благодарю его за его присутствие. |
It thus follows that it is impossible for an infinite world-series to have passed away , assumes that the universe was created at a beginning and then progressed from there, which seems to assume the conclusion. |
Стало быть, бесконечный прошедший мировой ряд невозможен» предполагает, что Вселенная была создана в начале, а затем распространилась оттуда, что, видимо, следует из этого заключения. |