Английский - русский
Перевод слова Threshold
Вариант перевода Предел

Примеры в контексте "Threshold - Предел"

Примеры: Threshold - Предел
In addition, within the framework of the measures implemented in connection with the introduction of the euro, SICCFIN has issued recommendations establishing for bank institutions a threshold (of 100,000 euros) above which transactions should be verified. Кроме того, в рамках мер, принятых в связи с вводом в обращение евро, СИККФИН были распространены рекомендации, в которых для банковских учреждений установлен пороговый предел, начиная с которого проведение операций подлежат проверке (100000 евро).
This schedule reflected the same threshold and progressive scale of cost-of-living differential factors that applied to retirees from the Professional and higher categories and incorporated the same FAR limit, i.e. pensionable remuneration at grade P-2, top step. Эта система отражала те же пороговые значения и ту же прогрессивную шкалу коэффициентов разницы в стоимости жизни, которые применялись к вышедшим на пенсию сотрудникам категории специалистов и выше, и включала тот же предел ОСВ, т.е. зачитываемое для пенсии вознаграждение для верхней ступени класса С-2.
Some Committee members had proposed a divergence threshold of 20 per cent, while others had felt that MERs should be replaced only in clear and extreme cases, when the divergence was higher than 50 per cent. Некоторые члены Комитета предложили установить 20 - процентный предел разницы, в то время как другие члены выразили мнение о том, что РВК следует заменять лишь в однозначных и экстремальных случаях, когда разница превышает 50 процентов.
The travaux préparatoires should indicate that the provision of paragraph 21 (d) of this article is not intended to encourage refusal of mutual assistance for any reason, but is understood as raising the threshold to more essential principles of domestic law of the requested State. В подготовительных материалах следует указать, что положение пункта 21(d) этой статьи не призвано поощрять отказ во взаимной помощи по каким бы то ни было причинам и что его необходимо понимать как устанавливающее более высокий предел на уровне самых важных принципов внутреннего законодательства запрашиваемого государства.
On the occasion of its revision of the Organic Law on the House of Representatives the national list was assigned a six per cent threshold, which resulted in women from several parties entering the Legislature. Тем не менее, в связи с внесенной в 2007 году поправкой в основной закон о палате представителей в отношении национального списка был установлен нижний предел для прохождения, что стало препятствием для получения женщинами из многих партий доступа в законодательные органы.
The decision on this paragraph will be taken in the light of relevant provisions in chapter V. The travaux préparatoires will indicate that this provision is intended as a minimum threshold and that States Parties would be free to go beyond it in their domestic legislation. Решение по этому пункту будет принято с учетом соответствующих положений главы V. В подготовительных материалах будет указано, что это положение преследует цель установить минимальный уровень и что государства-участники имеют право выйти за устанавливаемый предел в своем внутреннем законодательстве.
Nevertheless, as one freelance interpreter stated, "there is a human limit - a physical threshold - to the potential gain in productivity in this particular profession." Тем не менее, как заявил один внештатный устный переводчик, "существует предел человеческих возможностей - физический порог - для получения потенциального выигрыша в области производительности в этой конкретной профессии".
The ratio of outstanding debt to exports exhibited an improvement at 205 per cent but still remained above the 200 per cent threshold that is held to indicate the existence of a debt overhang. Отношение непогашенной задолженности к объему экспортных поступлений улучшилось и составило 205 процентов, однако оно по-прежнему превышало пороговый предел в размере 200 процентов, который, как считается, указывает на наличие чрезмерного бремени задолженности.
From April 2000, a new starting point will be introduced for paying employees' contributions - the Primary Threshold; this is £76 per week in 2000/01. С апреля 2000 года будет введен новый начальный предел для уплаты работниками взносов - начальный порог; в 2000-2001 годах он составил 76 фунтов стерлингов в неделю.
Protection threshold at capacity. Достигнут предел защитных механизмов.
The Social Charter does not specify what that age should be, but the independent committee of experts referred to in article 25 of the Charter has chosen 18 years as the threshold for manifestly dangerous or unhealthy occupations comprising a risk to which adolescents are particularly vulnerable. В самой Социальной хартии такой минимальный возраст не указывается, однако Комитет независимых экспертов полагает, что такой возрастной предел должен составлять 18 лет для специальностей, которые сопряжены с опасностью или вредом для здоровья несовершеннолетних лиц.
The financial threshold of procurement cases that are vetted by the Headquarters Committee on Contracts was increased in 2008, following an oversight body recommendation and taking inflation into consideration and taking into account that the previous review was in 1996. Верхний предел стоимости заявок на закупку, которые должны рассматриваться Комитетом Центральных учреждений по контрактам, в 2008 году был увеличен с учетом рекомендации надзорного органа, влияния инфляции и того, что предыдущий пересмотр проводился в 1996 году.
The threshold of 14 years of age for this list was set in the light of the clearly serious danger to society presented by these offences, which can be properly appreciated by a normally developing minor. 14-летний возрастной предел в этом перечне определен с учетом очевидно высокой социальной опасности перечисленных деяний, доступной для адекватного ее понимания нормально развивающемуся несовершеннолетнему.