A "moderately indebted" country is defined as one having both ratios below the critical values, but with either ratio at 60 per cent or more of the threshold value. |
Под страной, имеющей умеренную задолженность, понимается та страна, показатели обоих соотношений у которой ниже критических, однако любой из этих показателей составляет 60 или более процентов от пороговой величины. |
The General Assembly should consider the option described in that proposal for basing the low income threshold on a method that had the advantage of relying on reliable data and detailed consideration of the economic realities of developing countries. |
Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вариант, изложенный в этом предложении для обоснования пороговой величины низкого дохода на основе метода, который имеет преимущества, поскольку опирается на достоверные данные и детальное рассмотрение экономических реалий развивающихся стран. |
On the other hand, its APQLI is lower by a small margin than the graduation threshold used in this review, reflecting a decline in the position of this country relative to other developing countries. |
С другой стороны, ее РИРКЖ несколько меньше используемой в настоящем обзоре пороговой величины для исключения из списка, что свидетельствует об ухудшении положения этой страны по сравнению с другими развивающимися странами. |
In establishing a threshold of significant harm, the combined effect of "risk" and "harm" would be the determining factor; |
При определении пороговой величины существенного ущерба решающим фактором будет совокупное воздействие "риска" и "ущерба". |
When the target value might be interpreted as a real threshold value, this enlarges the policy relevancy, but it might be a rather arbitrary value along the outcomes dimension (e.g. the median value in the population); |
В тех случаях, когда целевая величина может толковаться в качестве реальной пороговой величины, это повышает политическую релевантность, однако такой показатель может являться довольно произвольной величиной в зависимости от аспекта результатов (например, медианная величина по всему населению); |
Individual items of property, plant and equipment are capitalized when their original acquisition price is equal to or greater than the threshold of $10,000. |
Отдельные объекты и предметы основных средств капитализируются, если их цена при первоначальной покупке не ниже пороговой величины в 10000 долл. США. |
The proposed flux indicator was the phyto-toxic ozone dose above a flux threshold Y (PODy). |
Предлагаемый показатель потока представляет собой фитотоксичную дозу озона сверх пороговой величины У (ФДОу). |
Single pollutants are to be reported if the threshold of 200 for BTEX (the sumparameter for benzene, ethylbenzens, toluene, xylenes) is exceeded. |
Требуется представление данных по отдельным загрязнителям, если происходит превышение пороговой величины в размере 200 единиц для ВТЕХ (суммарный параметр для бензола, этилбензолов, толуола, ксиленов). |
In 2001, among the poor there were 0.99 million or 1.97 million "working poor", depending on the adopted threshold. |
В 2001 году в зависимости от выбранной пороговой величины соответственно 990000 или 1970000 составляли "рабочую бедноту". |
In accordance with this test the smallest discernable detail is defined as the visual angle of the gap size of the Landolt C symbol at threshold size and is expressed in arcmin. |
При этом размер наиболее мелкой различимой детали соответствует углу видимости разрыва в кольце Ландольта пороговой величины и выражается в дуговых минутах. |
For example, the use of the same threshold in the two scales would mean a significant increase in contributions for countries exceeding the threshold. |
Например, использование одной и той же пороговой величины в обеих шкалах будет означать существенное увеличение взносов в оба бюджета для стран, показатели которых превышают этот уровень. |
One Party stressed, however, that the GEF applies expedited procedures to many projects with a budget size under a certain threshold, and projects with budgets above the relevant threshold may undergo a longer procedure. |
В то же время одна Сторона подчеркнула, что ГЭФ принимает ускоренные процедуры для многих проектов, бюджет которых меньше определенной пороговой величины, а к проектам с бюджетами, превышающими соответствующий пороговый уровень, может применяться более продолжительная процедура. |