And thousands of other families. |
И тысячу других семей. |
You already have thousands of me. |
Ты уже тысячу раз фотографировал. |
You've gone over them thousands of times |
Ты рассказывал их тысячу раз. |
Ulrich's broken thousands of lances. |
Ульрих сломал тысячу копий. |
A meteor impact is thousands of times stronger. |
Метеорит в тысячу раз опаснее. |
The dome at aydindril has stood for thousands of years. |
Собор в Айдиндриле стоит уже тысячу лет. |
There were settlements in the area of Middlesex that can be traced back thousands of years before the creation of a county. |
Поселения на территории Мидлсекса существовали за тысячу лет до образования округа. |
The city is thousands of years old, and its people live in its habitable ruins. |
Тогда их города будут стоять тысячу лет, на что потерявшийся смеётся. |
Patents for trocars appeared early in the 19th century, although their use dated back possibly thousands of years. |
Патенты на изобретённые троакары стали появляться в начале XIX века, хотя, возможно, похожие инструменты использовались за тысячу лет до этого. |
I've travelled thousands of miles, crossed rivers, and moved mountains. |
Я ехал к тебе за тысячу вёрст, через горы и моря... |
He questioned the practicability of requiring States parties to consult with NGOs, of which there were thousands in many countries. |
Он ставит под сомнение выполнимость требования, предусматривающего консультирование государств-участников с НПО, количество которых в ряде стран может составлять не одну тысячу. |
So he came up with an idea: he had the computer play against itself thousands of times and learn how to play checkers. |
Как написать программу, продумать её до мельчайших деталей, чтобы она обыграла тебя в шашки? Ему в голову пришла мысль: компьютер должен сыграть тысячу партий с самим собой, и так он научится играть в шашки. |
After the atomic bombings of Japan, many scientists at Los Alamos rebelled against the notion of creating a weapon thousands of times more powerful than the first atomic bombs. |
После атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки многие учёные Лос-Аламоса выступили против создания оружия в тысячу раз более мощного, чем первая атомная бомба. |
During one decade (1992-2002), over 73,000 m3 of marine litter had been gathered on some 300 km of rocky shores on the Swedish west coasts (including thousands of islands and islets), i.e. the easternmost part of the North Sea. |
В течение одного десятилетия (1992 - 2002 годы) вблизи скалистых берегов шведского западного побережья, протяженностью почти 300 км (включая тысячу островов и островков), т.е. в самой восточной части Северного моря, было собрано более 73000 кубических метров морского мусора. |
Stopping this war will save thousands of lives, and therefore, thousands of worlds. |
Остановив войну, мы спасём тысячу жизней, а, следовательно, тысячу миров. |
I've seen it thousands and thousands of times. |
Я там тысячу раз бывал. |
He's done literally thousands of these. |
Он делал подобную операцию тысячу раз. |
Demographic burden on population of working age (thousands), of which: |
Демографическая нагрузка на население в трудоспособном возрасте (на тысячу человек),в том числе: |
That is not at all unusual, as our region, and my country Syria, saw the first manifestations of a legal system thousands of years ago. |
И это не удивительно, поскольку в нашем регионе и в моей стране, Сирии, определенные системы правосудия зародились еще тысячу лет назад. |
Huberty referred to all present in the restaurant as "dirty swines," shouting that he had killed thousands and that he intended to "kill a thousand more." |
Хьюберти назвал всех присутствующих в ресторане «грязными свиньями», крича, что он убил тысячи и что «убьет ещё тысячу». |
Thousands of miles up to the heavens And then back here again. |
За тысячу миль от небес, а потом снова сюда. |
THOUSANDS OF DOLLARS DAY IN INTEREST. |
так то, что ты теряешь тысячу долларов в день на процентах |
No, 3 thousands. |
Тысячу... две тысячи! |
One life to save thousands. |
Одна жизнь за тысячу спасенных. |
And this gas that is delivered in over a thousand critical care hospitals worldwide, now is approved, on label, and saves thousands of babies a year from certain death. |
И этот газ, который доставляют в тысячу отделений реанимации и интенсивной терапии по всему миру, прошел испытания, взят на производство и спасает тысячи детей ежегодно от неминуемой гибели. |