At its thirty-third session, the Commission agreed to select "Reproductive rights and reproductive health" as its priority theme for 2002, and "Population, education and development" as its priority theme for 2003. |
На своей тридцать третьей сессии Комиссия согласилась избрать в качестве своей приоритетной темы на 2002 год тему под названием «Репродуктивные права и репродуктивное здоровье», а на 2003 год - приоритетную тему «Народонаселение, образование и развитие». |
Djawadi and Ferry Corsten produced a remix of the theme music titled "Prison Break Theme (Ferry Corsten Breakout Mix)" as a single, which was released by Fox Music in 2006. |
Также Джавади и Ферри Корстен спродюсировали ремикс-версию главной темы Ферри Корстена под названием «Prison Break Theme (Ferry Corsten Breakout Mix)» и выпустили в качестве сингла под лейблом «Fox Music» в 2006 году. |
The first ending theme "I'll Believe" by Altima was released in December 2011, and the second ending theme "One" by Altima was released in February 2012. |
Первая закрывающая тема под названием I'll Believe в исполнении группы Altima вышла в декабре 2011 года, вторая One - в феврале 2012 года. |
The strategic vision of the organization is encapsulated in the overarching theme of its strategic framework for 2011 to 2015, entitled "One human family, zero poverty". |
Стратегическая задача нашей организации обозначена в главном направлении ее стратегической рамочной программы на 2011-2015 годы под названием "Одна человеческая семья, без бедных". |
This year the theme chosen was the economic regeneration of South East Europe. |
В этом году для обсуждения была избрана тема под названием "Экономическое возрождение Юго-Восточной Европы". |
Inclusion International held a regional forum for families and self-advocates on the theme "Transforming rights into action: africa in focus" on 2 and 3 March 2011 in Johannesburg, South Africa. |
«Инклюжн интернэшнл» провела 2 и 3 марта 2011 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, региональный форум для семей и инвалидов, самостоятельно защищающих свои интересы, под названием «Преобразовать права в действие: пример Африки». |
It is mounting three attitude-changing campaigns for the general public, the media and children on the theme "Images of the elderly". |
Предусматривается провести три кампании по изменению у общественности, средств массовой информации и детей отношения к пожилым людям под названием «Лица пожилых людей». |
Rika Muranaka again provided a vocal ending theme, a jazz track entitled "Can't Say Goodbye to Yesterday", sung by Carla White. |
Рика Муранака занималась созданием закрывающей темы - джазовой композиции под названием «Can't Say Goodbye to Yesterday», прозвучавшей в исполнении Карлы Уайт. |
That year English published a revenge-based novel called 1844, or, The Power of the S.F. Its plot was convoluted and difficult to follow, but made references to secret societies and ultimately had a main theme of revenge. |
Инглиш отозвался публикацией, под названием 1844, or, The Power of the S.F., сюжет которой строился на мести, был невнятным и запутанным, включал в себя тайные общества. |
These achievements caught the attention of the producers of a new film called Dr. No (1962) who were dissatisfied with a theme for James Bond given to them by Monty Norman. |
Эти успехи привлекли внимание продюсеров нового фильма под названием «Доктор Но», которых не устраивала главная тема Джеймса Бонда, написанная Монти Норманом. |
The finalists of the joint Government/UNMIL annual talent competition "A Star Is Born" launched a musical compact disc with songs on the theme of children's rights. |
Финалисты ежегодного конкурса талантов под названием «Рождение звезды», организованного совместными силами правительства и МООНЛ, выпустили музыкальный компакт-диск с песнями, посвященными правам детей. |
It also features a rearranged version of the James Bond theme "Goldfinger" (titled "Printmaster"), with Shaiman's own voice and lyrics in which he spoofs the industry's habit of tracking music in scenes where they don't belong. |
В нём также представлена переработанная версия James Bond «Goldfinger» (под названием «Printmaster»), с собственным голосом и лирикой Шеймана, в которой он обманывает привычку индустрии отслеживать музыку в сценах, которым они не принадлежат. |
Barry composed the theme for the TV series The Persuaders! (1971), also known as The Unlucky Heroes, in which Tony Curtis and Roger Moore were paired as rich playboys solving crimes. |
Барри написал заглавную музыкальную тему для телесериала «Сыщики-любители экстра класса», также известного под названием «Невезучие герои», в котором Тони Кёртис и Роджер Мур в паре играли богатых плейбоев, разрешающих сложные преступления. |
Jointly, they created a huge wooden 3D "Jigsaw of Peace" which sums up the content of a 6-week programme of drama, discussion, debate and film making addressing the overall theme of peace. |
Совместно они создали гигантскую деревянную трехмерную составную картинку-загадку под названием «Картинка мира», дававшую представление о содержании шестинедельной программы, в ходе которой были организованы театральные представления, дискуссии, дебаты и показ фильмов, общей темой которых была тема мира. |
This crucial fact will guide discussion at the New Cities Foundation's second annual summit in June - the theme of which is "The Human City" - and should be at the heart of sustainable urbanization initiatives. |
Этот важный факт будет направлять обсуждения на втором ежегодном саммите под названием Фундаменты новых городов, который будет проводиться в июне под лозунгом «Человеческий город» и должен будет оказаться в самом сердце инициатив в области устойчивой урбанизации. |
The delegate of Switzerland informed the Conference about the outcomes of the Siena Group meeting that was held in Neuchatel, Switzerland from 5-6 June 1997, whose theme was "Social integration of minorities (ethnic, linguistic, cultural) and immigrants". |
Представитель Швейцарии проинформировал Конференцию о результатах совещания Сиенской группы, которое состоялось 5-6 июня 1997 года в Невшателе (Швейцария) и было посвящено рассмотрению темы под названием Социальная интеграция меньшинств (этнических, языковых, культурных) и иммигрантов. |
For the first season, "Secret of the Silent Hills (Theme from the Lassie TV series)", is used for both the opening and ending theme. |
В первом сезоне, мелодия под названием «Тайна Тихих Холмов (Тема из телесериала "Лесси")», используется в начале и в конце серий. |
Among other things, this is a major theme in a Norwegian-led EU project on equal pay, "Towards Closing the Gender Pay Gap". |
В частности, этот вопрос стал одной из основных тем осуществляемого Европейским союзом (ЕС) по инициативе Норвегии проекта обеспечения равной оплаты труда под названием "За уменьшение разрыва в оплате труда женщин и мужчин". |
In March 2014, WWE released a 60-minute DVD documentary about Johnston entitled Signature Sounds: The Music of WWE, following him as he crafts an entrance theme, and revisits some of the stories of his most famous compositions. |
В марте 2014 года WWE выпустила 60-минутный документальный фильм о Джонстоне под названием Signature Sounds: The Music of WWE, в котором рассматриваются истории его самых известных композиций. |
The series' opening and ending theme are "Free and Dream" and "True Sky, Blue Sky" which are sung by Suara and Aira Yūki respectively. |
Открытие и концовку сериала под названием Free and Dreamи True Sky, Blue Sky исполняли Суара и Аира Юки. |
Each participant will compose a theme on our city Titled "A Day in Palermo". |
аждый участник должен сочинить о нашем городе статью под названием Ђќдин день в ѕалермої. |
In the above-mentioned resolution, it was decided that the substantive theme and the focus of the Commission's work during the inter-sessional period 1999-2001 would be "National capacity-building in biotechnology". |
В вышеупомянутой резолюции содержалось решение о том, что основной темой на межсессионный период 1999-2001 годов будет тема под названием "Укрепление национального потенциала в области биотехнологии" и что основное внимание в своей работе в течение этого периода Комиссия будет уделять данной теме. |
The opening theme is "FLY two BLUE" by Kana Yūki and Saki Miyashita, while the ending theme is "Wish me luck!!!" by Yūki, Miyashita, Atsumi Tanezaki, and Rie Suegara. |
Открывающую композицию под названием «FLY two BLUE» исполняют Кана Юки и Саки Миясита; закрывающей композицией является «Wish me luck!!!» в исполнении Каны Юки, Саки Мияситы, Ацуми Танэдзаки и Риэ Суэгарой. |
The Department's activities for the current year are also part of an overall strategy to promote the theme for Human Rights Day 2003, "Know your human rights". |
Деятельность Департамента в текущем году также является частью общей стратегии, направленной на пропаганду запланированной в рамках празднования в 2003 году Дня прав человека темы под названием «Знайте свои права человека». |
The main theme was "women of wisdom are pillars of nations", and the four sub-themes were related to critical areas of concern from the draft Platform for Action of the Fourth World Conference on Women. |
На этой Конференции рассматривалась тема под названием: "Мудрость женщин - опора нации", а также четыре подтемы, связанные с вопросами первостепенной важности из проекта Платформы действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |