Английский - русский
Перевод слова Theme
Вариант перевода Под названием

Примеры в контексте "Theme - Под названием"

Примеры: Theme - Под названием
Her Ninth Single "Windia", that released on October 12, 2016, serve as opening theme of game Sword Art Online: Hollow Realization. Девятый сингл певицы под названием «Windia», который был выпущен 12 октября того же года, стал начальной темой игры Sword Art Online: Hollow Realization (англ.)русск...
The end theme, "Calling", was written and performed by former Bowy vocalist Kyosuke Himuro. Завершающая фильм песня под названием «Calling» была сочинена и исполнена бывшим певцом группы Bowy Кёсукэ Химуро.
The 1998 World Food Day theme was "Women feed the world". В 1998 году Всемирный день продовольствия проходил под названием "Женщины - кормилицы мира".
It will launch an information campaign for the Year on the theme "Towards a society for all ages", supported by poster displays and media discussions. Она начнет информационную кампанию по подготовке к Году под названием «По пути к обществу для людей всех возрастов», в ходе которой будут организованы выставки плакатов и обсуждения с участием представителей средств массовой информации.
This theme is particularly relevant for the organization's programme called "Let Girls Lead", which empowers girls and their allies to lead social change through advocacy, education, economic empowerment, storytelling and strategic partnerships. Эта тема особенно актуальна для программы организации под названием "Пусть девочки показывают путь", которая расширяет права и возможности девочек и их союзников в плане осуществления социальных изменений путем пропаганды, просвещения, экономических возможностей, рассказов различных историй и стратегического партнерства.
Our triennial theme for 13 April 2012, "Caring for Women is Caring for the World", aptly states our position. Весьма наглядно нашу позицию отражает тема нашего трехгодичного обзора от 13 апреля 2012 года под названием «Забота о женщинах - это забота о мире».
On 22 May, the Centre participated in a national radio station programme called "Separate Worlds" on the theme "Disarmament - A Global Task". 22 мая Центр также участвовал в радиопрограмме под названием «Разделенные миры» на национальной радиостанции, посвященной теме «Разоружение - глобальная задача».
In the confusion, the Doctor, Ian and Barbara leave Vicki behind, never realising they have simply been visiting a futuristic theme attraction called the Festival of Ghana, in 1996. В суматохе, Доктор, Йен и Барбара, отбывая, забывают Вики, и так и не поняв, что они просто посетили аттракцион будущего в 1996 под названием Фестиваль Ганы.
With this rough Some script editing Somewhat Needed but Effective Tool Called "3D Slide Projector", You Will Be Able to design a 3D presentation, synchronize sound and images with your theme project on a variety of 3D displays. При этом некоторые грубые сценарии редактирования Несколько необходимое, но эффективный инструмент под названием "3D Диапроектор", вы сможете разработать 3D презентации, синхронизация звука и изображения с вашей темой проекта на различных 3D-дисплеев.
It was confirmed on March 7, 2018 that her next release would be the opening theme to anime Sword Art Online Alternative Gun Gale Online, titled "Ryūsei" (流星, Meteor). 7-го марта 2018 было подтверждено что её следующий проект будет открывающая тема для аниме Sword Art Online Alternative Gun Gale Online - песня под названием "Ryūsei" (流星 Метеор).
In addition, the theme of prospects of economic cooperation in the region was addressed through a study entitled "Methods for strengthening mechanisms and techniques of activating interregional trade among the Commission's member States". Кроме того, вопрос о перспективах экономического сотрудничества в регионе рассматривался в исследовании под названием "Методы укрепления механизмов и способов активизации межрегиональной торговли между государствами - членами Комиссии".
A conference on the theme "global e-commerce 2002" was held on 26 and 27 February 2002 with intensive and high-level presentations and expert panels designed especially for diplomats, officials, and senior management executives in the private sector. 26 - 27 февраля 2002 года была проведена конференция под названием «Глобальная электронная торговля 2002» с участием высокопоставленных представителей и групп экспертов, предназначенная специально для дипломатов, должностных лиц и руководителей высшего ранга из частного сектора.
In March 1998, the Secretary-General sent to the United Nations system, a message on the theme "The Special Initiative on Africa Must Succeed". В марте 1998 года Генеральный секретарь направил системе Организации Объединенных Наций послание под названием «Специальная инициатива по Африке должна увенчаться успехом».
Together with the company BENY TV, the Ministry of Health is also involved in preparing the series What I can do for myself, or how to stay a woman for the whole of my life, on the theme of childbirth. Совместно с телекомпанией BENY TV Министерство здравоохранения приняло участие в подготовке серии передач под названием "Что я могу для себя сделать и как оставаться женщиной в течение всей моей жизни", посвященной теме рождения детей.
Finally, the annual Spring Seminar in 2000 which took place before the annual session of the Commission was on the theme "From Plan to Market: the transition process after 10 years". И наконец, ежегодный весенний семинар в 2000 году, который проводился до ежегодной сессии Комиссии, был посвящен теме под названием «От плана к рынку: процесс перехода десять лет спустя».
The programme included a competition on the theme of European integration and anti-discrimination, case studies and a digital photo contest entitled "Human Diversity". В программу входил конкурс на тему европейской интеграции и анти-дискриминации, семинары-практикумы и конкурс цифровой фотографии под названием «Человеческое многообразие».
As part of this theme, a symposium is being organized on "Resource and reserve reporting, international codes and the valuation of mineral assets", which will include a presentation on the UNFC. В рамках этой темы организуется симпозиум под названием "Отчетность о ресурсах и резервах, международные коды и оценка активов минеральных ресурсов", на котором будет представлена РКООН.
The Government of Chad launched, on 17 October 2009, a national sensitization campaign on the theme "Unite to End Violence against Women", with the support of the Mission. Правительство Чада при поддержке Миссии приступило 17 октября 2009 года к проведению национальной информационной кампании под названием «Сообща покончим с насилием в отношении женщин».
The International Day for the Elimination of Racial Discrimination focused on the theme of racism in sports and an opinion piece entitled "Racism and the football World Cup" attracted specific attention. Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации был посвящен теме расизма в спорте, причем материал под названием "Расизм и Чемпионат мира по футболу" привлек особое внимание.
By proposing the theme of reaffirming the United Nations central role in global governance for this session, Mr. President, you celebrate the primacy of multilateralism over unilateralism as a method for managing global affairs in the best possible manner. Г-н Председатель, предлагая для этой сессии тему под названием «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении», Вы отмечаете превосходство многосторонности над односторонностью в качестве метода самого оптимального, по возможности, управления международными делами.
During the Special Session, the trade union group held a side event entitled "Combating Child Labour" and collaborated with other NGOs to hold a Press Conference (sponsored by the Dutch delegation) on the same theme. Во время специальной сессии группа представителей профсоюзов провела сопутствующее мероприятие под названием "Борьба с детским трудом" и сотрудничала с другими НПО в проведении пресс-конференции (спонсированной голландской делегацией) по той же теме.
An international conference on the theme "Twenty years after Chernobyl: strategy for recovery and sustainable development of the affected regions" was held in Minsk and Gomel, Belarus, from 19 to 21 April 2006. Международная конференция под названием «20 лет после Чернобыля - стратегия в интересах восстановления и устойчивого развития пострадавших регионов» была проведена в Минске и Гомеле, Беларусь, с 19 по 21 апреля 2006 года.
In particular, the theme study entitled "The Promise of Protection: Social Protection and Development in Asia and the Pacific", prepared by the secretariat for the sixty-seventh session of the Commission, contributed to the deliberations of ESCAP member States. В частности, тематическое исследование под названием «Обещание защиты: Социальная защита и развитие в Азиатско-Тихоокеанском регионе», подготовленное секретариатом шестьдесят седьмой сессии Комиссии, способствовало проведению соответствующих обсуждений государствами - членами ЭСКАТО.
UNESCO reported that the online knowledge community known as, "Building Inclusive Societies for Persons with Disabilities", was developed around the broader theme of inclusion for persons with disabilities to share knowledge and promote partnerships. ЮНЕСКО сообщила о том, что в рамках более широкой темы привлечения инвалидов к процессу обмена знаниями и содействия налаживанию партнерских связей было организовано Интернет-сообщество специалистов под названием «Создание общества, готового к интеграции инвалидов».
Following a workshop organized jointly by OHCHR and UNESCO on the theme "Combating racism and fostering tolerance", a book is being published by OHCHR under the title Dimensions of Racism, in English, French and Spanish. После проведения рабочего совещания по теме "Борьба с расизмом и поощрение терпимости", организованного УВКПЧ совместно с ЮНЕСКО, Управление издаст брошюру под названием "Различные аспекты расизма" на английском, испанском и французском языках.