Other forms of punishment, such as imprisonment of thieves, had not deterred others from perpetrating theft. |
Иные формы наказания, например лишение свободы за воровство, не удержали других от совершения краж. |
Just, erm, theft, drunken behaviour, receiving stolen goods, driving without a license and goat rustling. |
Только за воровство, пьянство, скупку краденого, вождение без прав и угон скота. |
He's bankrupt with previous convictions for vehicle theft, petty theft and conspiracy to defraud. |
Он обанкротился, имеет судимости за кражи автомобилей, за мелкое воровство и преступный умысел с целью обмана. |
The threat may involve fraud, the theft of confidential or commercially valuable information, the theft of intellectual property, or the sabotage of computer systems. |
Угроза может включать мошенничества, кражи конфиденциальной и коммерчески ценной информации, воровство интеллектуальной собственности, либо саботаж компьютерных систем. |
And we really had only two options for dealing with the conflicts that visual theft would bring. |
И на самом деле, у нас было только два варианта, чтобы справиться с этим конфликтом, который принесло зрительное воровство. |
One should use the rationalisation for theft, fraud and social parasitism without any bad conscience because of the persecution during the Third Reich. |
Без зазрения совести некоторые оправдывают их воровство, мошенничество и социальный паразитизм преследованиями во времена Третьего рейха. |
At the same time, crimes affecting minority communities, including intimidation, assault, theft, arson, vandalism and damage to Serbian Orthodox churches and household property, appeared to be on the increase from the same period one year ago. |
В то же время число преступлений, направленных против общин меньшинств, в том числе запугивания, бандитские нападения, воровство, поджоги, вандализм и причинение ущерба сербским православным церквям и личной собственности граждан, по-видимому, выросло по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. |
Tell Kireev, if you had earlier arrested by the police for theft? |
Скажите, Киреев, были ли у вас раньше приводы в милицию за воровство? |
"It is as if an unknown power compels me to commit this terrible theft." |
"Какая-то неведомая сила толкает меня на постыдное воровство..." |
From the last century, we know that property, and theft too, |
Из прошлого века мы знаем, что она не существует, как и воровство. |
He was also arrested on multiple occasions for charges that included theft, battery, and drug possession, with convictions in 1991, 2013, and 2014. |
Он также неоднократно подвергался арестам за обвинения, в том числе воровство, батарею и хранение наркотиков, с осуждениями в 1991, 2013 и 2014 годах. |
The theft, you mean, because it's a sin? |
Вы имеете ввиду воровство, так как это грех? |
The punishment for this simple theft is death! |
Наказание за это воровство - это смерть! |
If a woman comes to you and... begs you to take her away, is that theft? |
Если женщина приходит к тебе и... умоляет увезти её прочь, разве это воровство? |
Adam Hunt... his crimes go deeper than fraud and theft, but he's been able to bully, bribe, or kill anyone who's gotten into his way. |
Адам Хант... его преступления серьезнее чем мошенничество и воровство, но он был в состоянии запугать, подкупить или убить любого кто попался ему на пути. |
Tell me how heavy a sentence does the crime of theft carry in your empire? |
Скажите, насколько тяжек приговор за воровство в вашей империи? |
Option 1... we let the Army court-martial you for theft and dereliction of duty. |
Вариант 1... мы позволим военному суду судить вас за воровство и нарушение служебного долга |
However, the risk to personnel in such situations usually arose from consequences of the natural disaster, such as theft, looting and societal breakdown, that fell within the domestic jurisdiction of the host State. |
Однако в подобных ситуациях риск для персонала обычно возникает в результате таких последствий стихийного бедствия, как воровство, грабежи и распад общества, подпадающих под национальную юрисдикцию принимающего государства. |
According to Amnesty International's 2000 report on Georgia, members of the Georgian community living in Abkhazia had complained of arbitrary detention, ill-treatment and even theft by the Abkhaz forces. |
Согласно данным доклада Международной амнистии по Грузии за 2000 год, члены грузинской общины, проживающие на территории Абхазии, жаловались на произвольные задержания, жестокое обращение и даже воровство со стороны абхазских сил. |
The inequitable trade relationship between rich and poor, more akin to theft or swindle than trade, is a basic element that explains this. |
Несправедливые торговые отношения между богатыми и бедными, в большей степени напоминающие воровство или жульничество, нежели торговлю, лежат в основе объяснения этого явления. |
According to the Acting Police Commissioner, in 2003 criminal activities on the Islands, including theft, burglary and domestic violence, increased by 10 per cent. |
По данным исполняющего обязанности комиссара полиции, в 2003 году преступность на островах, включая воровство, ограбление и бытовое насилие, выросла на 10 процентов. |
Complaints relating to financial irregularities, such as procurement fraud, theft, embezzlement and entitlements fraud, continued to be the largest category, constituting 60 per cent of the total number of cases handled in 2010. |
Жалобы, связанные с финансовыми нарушениями, такими как мошенничество при закупках, воровство, хищения, получение пособий мошенническим путем, оставались самой большой категорией дел, на которые приходится 60 процентов всех дел, разбиравшихся в 2010 году. |
The day-to-day incidents of crime experienced by many people - such as robbery, burglary, assault and theft - may seem to be largely an urban phenomenon driven by local factors. |
Преступления, с которыми многие сталкиваются в повседневной жизни, в частности грабежи, квартирные кражи, нападения и воровство, могут казаться, скорее, городским явлением, обусловленным местными факторами. |
According to the latest statistics, in 2006, a total of 2,637 crimes were reported in the areas of violence, theft and burglary. |
Согласно последним статистическим данным, в 2006 году было совершено в общей сложности 2637 преступлений, в том числе насильственные преступления, воровство и грабеж. |
Well, it's small, but some petty theft that was out of state. |
Хорошо, это мелочь, но это мелкое воровство, совершенное за пределами штата. |