Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Выражаю признательность

Примеры в контексте "Thank - Выражаю признательность"

Примеры: Thank - Выражаю признательность
I thank the Governments of Australia, the Netherlands and Sweden and the FIA Foundation for their financial support to the Facility. Я выражаю признательность правительствам Австралии, Нидерландов и Швеции, а также Фонду ФИА за их финансовую поддержку этого Механизма.
I thank the General Assembly for its attention and its support for my country and the Salvadoran people. Я выражаю признательность Генеральной Ассамблеи за ее внимание и ее поддержку в отношении моей страны и народа Сальвадору.
I also thank the countries contributing troops to UNMEE for their valuable and sustained support to the Mission. Я также выражаю признательность странам, предоставляющим свои войска МООНЭЭ, за оказание ими важной и неизменной поддержки Миссии.
I also thank your predecessor, Mr. Kerim. Я также выражаю признательность Вашему предшественнику гну Кериму.
I also thank the Secretariat and all stakeholders involved in the excellent preparations for this debate. Я также выражаю признательность Секретариату и всем сторонам, причастным к столь замечательной подготовке этих дискуссий.
Lastly, I thank the humanitarian community, who endure difficult circumstances in order to sustain and improve the lives of Darfuris affected by conflict. И наконец, я выражаю признательность гуманитарному сообществу, которое, несмотря на сложные обстоятельства, помогает поддерживать и улучшать жизнь дарфурцев, затронутых конфликтом.
I thank Germany for its assistance and support, which enabled us to take part in the Fair in accordance with our original hopes. Я выражаю признательность Германии за помощь и поддержку, благодаря которым нам удалось реализовать наши первоначальные планы и принять участие в ярмарке.
Lastly, I thank the agencies and programmes of the United Nations system for the cooperation which they have provided to the Mission's activities. Наконец, я выражаю признательность учреждениям и программам системы Организации Объединенных Наций за содействие осуществлению мероприятий Миссии.
I also thank the General Assembly for the kind attention with which it has listened to my reports over the years. Я также выражаю признательность Генеральной Ассамблее за то почтительное внимание, с которым на протяжении всех этих лет выслушивались мои доклады.
I also thank the Secretary-General for his valuable and comprehensive reports on this item, which will help towards the success of our deliberations. Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за его важные и всеобъемлющие доклады по данному пункту, которые помогут нам добиться успехов в наших прениях.
I thank the numerous non-governmental organizations and their professional and volunteer staff members, who are committed to advancing humanitarian causes with such enthusiasm and competence. Я выражаю признательность многочисленным неправительственным организациям и их профессиональным и добровольным сотрудникам, которые с таким энтузиазмом и знанием дела активно занимаются гуманитарной деятельностью.
I thank them and their staffs also for their time and for their commitment to these important matters. Я также выражаю признательность им и их сотрудникам за то, что они уделяли время рассмотрению этих важных вопросов и проявляли приверженность их решению.
Again, I thank them and the members of the Bureau in particular for making that possible. Я вновь выражаю признательность им и членам Бюро, в особенности за то, что они обеспечили для этого возможности.
Finally, I thank President Koroma and the Government of Sierra Leone for their continued support to UNIPSIL in the performance of its mandate. И наконец, я выражаю признательность президенту Короме и правительству Сьерра-Леоне за оказываемую ими постоянную поддержку ОПООНМСЛ в выполнении его мандата.
I thank Mr. Lamberto Zannier for his briefing, and I also appreciate the additional comments and information provided by the representative of the European Union. Я выражаю признательность г-ну Ламберто Занньеру за его брифинг, а также признательна за дополнительные комментарии представителя Европейского союза и за предоставленную им дополнительную информацию.
I thank the co-chairs of this conference, the Permanent Representative of Botswana and my own Permanent Representative, Ambassador Quinlan of Australia. Я выражаю признательность сопредседателям нынешней конференции, Постоянному представителю Ботсваны и нашему Постоянному представителю послу Куинлану (Австралия).
I thank those Member States that have already contributed to strengthening the Mission since 12 January, and ask for their continued support to enable MINUSTAH to fulfil its role. Я выражаю признательность тем государствам-членам, которые уже внесли свой вклад в укрепление Миссии в период после 12 января, и обращаюсь к ним с просьбой продолжить оказание поддержки, с тем чтобы МООНСГ могла выполнить отведенную ей роль.
I also thank the Secretary-General for his notification pursuant to paragraph 2 of Article 12 of the Charter (A/62/300). Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за его уведомление, сделанное в соответствии с пунктом 2 статьи 12 Устава (А/62/300).
I also thank the Organization, its Secretary-General and the whole international community for their involvement in helping to resolve the crisis my country has experienced for nearly six years. Я также выражаю признательность Организации, ее Генеральному секретарю и всему международному сообществу за их участие в оказании моей стране помощи в разрешении кризиса, который она переживала в течение почти шести лет.
I also thank the core countries for their contribution and determined struggle against terrorist and criminal networks in the Sahel-Saharan region, within the structures they have set up. Я также выражаю признательность ключевым странам за их помощь и решительную борьбу, которую они ведут с терроризмом и криминальными сетями в Сахело-сахарском регионе с помощью созданных ими структур.
Mrs. Dunlop (Brazil): I thank the United Kingdom for organizing this open debate and for having hosted the London conference on Somalia on 23 February. Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Я выражаю признательность Соединенному Королевству за организацию этих открытых прений и за проведение 23 февраля Лондонской конференции по Сомали.
I thank the Chair of the Group and the experts for their efforts to reconcile differing points of view and enable the adoption of the report by consensus. Я выражаю признательность Председателю Группы и экспертам за проведенную ими работу по согласованию различных точек зрения и принятию доклада путем консенсуса.
I welcome the release of the two UNAMID formed police unit personnel who were abducted in Kabkabiya, Northern Darfur, in August 2012 and thank the Government of the Sudan for its efforts to secure their safe release. Я приветствую освобождение двух сотрудников сформированного полицейского подразделения ЮНАМИД, которые были похищены в августе 2012 года в Кабкабии, Северный Дарфур, и выражаю признательность правительству Судана за его усилия добиться их освобождения целыми и невредимыми.
Finally, I thank my Executive Representative, Jens Anders Toyberg-Frandzen, the staff of UNIPSIL, United Nations agencies, funds and programmes, and other international and regional partners for their work and dedication to ensure the successful conclusion of the mission's mandate. И наконец, я выражаю признательность своему Исполнительному представителю Енсу Андерсу Тойберг-Франзену и сотрудникам ОПООНМСЛ, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и международным и региональным партнерам за их самоотверженные усилия, направленные на обеспечение успешного выполнения миссией своего мандата.
It is in that context that the Philippine initiative on debt for equity in MDG projects was launched last year; I thank the Group of 77 and China for its support. Именно в этом контексте Филиппины выступили в прошлом году с инициативой о замене долговых обязательств акционерным капиталом в рамках проектов по достижению ЦРДТ, и я выражаю признательность Группе 77 и Китаю за оказанную ими поддержку.