Work began on the creation of historical paintings of the South-East Transbaikalian territory, and a large body of work on local history, local's customs and traditions. |
Начата работа по созданию исторической картины Юго-востока Забайкальского края, проведена огромная работа по созданию истории местных народов, их обычаев и традиций. |
The inhabitants have better access to medical assistance, including outside the boundaries of Khabarovsk Territory. |
Расширились возможности для получения жителями края высокотехнологичной медицинской помощи, в том числе за пределами Хабаровского края. |
The film festival is held annually in September by the Ministry of Culture of Russian Federation and Primorsky Region Territory Administration. |
На протяжении десяти лет кинофестиваль проводится ежегодно в сентябре при поддержке Министерства культуры Российской Федерации, администрации Приморского края. |
These are the problems facing the indigenous peoples of, for instance, the Turukhansk, Taimyr and Evenk districts in Krasnoyarsk Territory. |
С такими проблемами сталкиваются, например, коренные народы в Туруханском, Таймырском и Эвенкийском округах Красноярского края. |
The Krasnoyarsk Territory occupies 2,4 million square kilometers or about 14% of Russia. |
С 1897 гг. через территорию Красноярского края проходит Транссибирская магистраль - самая длинная в мире железная дорога. |
In the current sowing season, RAD has started introduction of precision agriculture techniques, equipping the machinery of Altay Territory farms with GPS-devices. |
В посевную 2009 г. РАД начал постепенный переход к технологиям прецизионного земледелия и частично оборудовал сельхозмашины на предприятиях Алтайского края устройствами GPS. |
The Krasnodar Territory Bar Chamber inspected Zurnadzhyan's actions and found offense in them. |
Адвокатская палата Краснодарского края, проверив действия Зурнаджяна, нашла в них нарушения. |
Aircraft equipment (partially) was transferred to the newly formed 859th Center for Combat Training and Retraining of Naval Aviation flight personnel of the Navy in Yeisk, Krasnodar Territory. |
Авиационная техника (частично) передана во вновь сформированный 859-й Центр боевой подготовки и переучивания летного состава Морской Авиации ВМФ в г. Ейск, Краснодарского края. |
In 1960, the Second Central Flight Tactical Officer Enhancement Courses (II TsLTKUOS) were disbanded, and the 963rd Aviation Regiment of the EYVAUL was redeployed to the Taganrog-Tsentralny airfield of the Krasnodar Territory. |
В 1960 году Вторые Центральные летно-тактические курсы усовершенствования офицерского состава (II ЦЛТКУОС) были расформированы, а на освободившийся аэродром Таганрог-Центральный был перебазирован из станицы Старощербиновской Краснодарского края 963-й учебный авиационный полк Ейского ВВАУЛ. |
Every health-care management body has a hotline for questions concerning the issuance of prescriptions at reduced rate and the filling of prescriptions at the pharmaceutical outlets of Khabarovsk Territory. |
При всех органах управления здравоохранением работает телефонная "Горячая линия" по вопросам организации выписки льготных рецептов, обеспечения выписанных рецептов в аптечных учреждениях края. |
In response, the procuratorial authorities have conducted preventive work in the provincial municipalities of the Republic of North Ossetia-Alania, the Kabardino-Balkar Republic, the Chechen Republic and Stavropol Territory. |
Посредством принятия мер прокурорского реагирования обеспечено выполнение профилактической работы в указанной сфере в муниципальных образованиях Республики Северная Осетия - Алания, Кабардино-Балкарской, Чеченской республик и Ставропольского края. |
Within the framework of the Bank's own charity programme 'The World without Tears', which celebrated its 15-year anniversary in 2018, hundreds of children and hospitals from 52 regions of Russia - from Moscow to the Kamchatka Territory - received the Bank's support. |
В рамках собственной благотворительной программы «Мир без слез», отмечающей в 2018 году 15-летний юбилей, была оказана помощь сотням детских больниц в 52 регионах России от Москвы до Камчатского края. |
Electrification of the Saratov-Salsk-Tikhoretskaya section in Rostov oblast and Krasnodar Territory (RUB 2,745.6 million); |
электрификация участка Саратов - Сальск - Тихорецкая на территории Ростовской области и Краснодарского края (2745,6 млн.руб.); |
AA Skalkovsky became the first historian to systematically study the history of Novorossiysk Territory (Southern Ukraine), for which he received from his contemporaries the nickname Herodotus Novorossiysk Territory. |
Скальковский стал первым историком, систематически изучившим историю Новороссийского края, за что получил от современников прозвище «Геродот Новороссийского края». |
According to this treaty, Lithuania gained about 6,880 square kilometres (2,660 sq mi) of territory in the Vilnius Region (including Vilnius, Lithuania's historical capital) in return for five Soviet military bases in Lithuania (total 20,000 troops). |
Согласно этому договору Литва получила от СССР около 6880 квадратных километров территории Виленского края (в том числе Вильнюс, историческую столицу Великого княжества Литовского) в обмен на пять советских военных баз на территории Литвы. |
The Order provided for the establishment of a migration control commission that would act as a supernumeracy body with the power to make final decisions on the granting or withholding of permission to register in the territory. |
В нем было предусмотрено создание комиссии миграционного контроля, как дополнительного органа, наделенного правом разрешать вопросы о регистрации или отказе в регистрации на территории края. |
Reasons for the binding of the Belgorod region to krutitskoy Metropolis was: her territory once included the Golden-Sarskaya (Sarskaja, Podonskuyu) Bishop, which was once part (southern part) consisted of Belgorod and Sloboda. |
Мотивировка привязки Белгородского края к Крутицкой митрополии была следующая: её территория некогда включала в себя Сарско-Золотоордынскую (Сарскую, Подонскую) епископию, в которую когда-то частично (южной частью) входили Белгородчина и Слобожанщина. |
Stavropol Territory alone has 30 educational establishments offering tuition in Nogai, Turkmen, Tatar, Modern Greek, Armenian, Georgian and Yiddish. |
Только на территории Ставропольского края в 30 учебных заведениях преподаются ногайский, туркменский, татарский, новогреческий, армянский, грузинский, еврейский языки. |
to emigrate from Val di Sole. It was thanks to the surrounding territory and its excellent location that in 1965, the Folgarida ski resort, which is a hamlet of Dimaro, began to be constructed. |
До 60 х годов экономика долины держалась только на небогатом сельском хозяйстве и лесообработке, что вынуждало местное население покидать родные края в поисках лучшей жизни. |
A PAZ commuter bus flipped over in the Rubtsovsky district of Altai Territory. |
В Рубцовском районе Алтайского края перевернулся рейсовый автобус ПАЗ. |
In 2009, in medical check-ups for the working population, these specialists examined 1,827 persons in the northern administrative districts of Khabarovsk Territory (Ayan-Maisk, Nanai, Okhotsk, Verkhny Bureinsk, Ulchsk, Sovetsk-Gavansk and Tugur-Chumikansk municipal districts). |
В 2009 г. врачами специалистами в составе комплексных врачебных бригад, в рамках дополнительной диспансеризации работающих граждан осмотрено 1827 человек, проживающих в северных районах края (Аяно-Майском, Нанайском, Охотском, Верхнебуреинском, Ульчском, Советско-Гаванском, Тугуро-Чумиканском муниципальных районах). |