Примеры в контексте "Territory - Края"

Примеры: Territory - Края
The deserved reward for a speed become tremendous kinds from edge(territory) of a plateau. Достойной наградой за скорость станут потрясающие виды с края плато.
A. Enforced disappearances related to armed conflicts in the territory of the former SFRY and in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija А. Случаи насильственного исчезновения в связи с вооруженными конфликтами на территории бывшей СФРЮ и Автономного края Косово и Метохия
Only occasionally we shall leave on bald tops of mountains once again to be convinced, that up to edge(territory) of a wood still far. Лишь изредка мы будем выходить на лысые вершины гор чтобы еще раз убедиться, что до края леса еще далеко.
The choice of the city was primarily determined by the desire and capability of the territory of Krasnoyarsk to host the University Games. Выбор города был обусловлен, в первую очередь, желанием и возможностью Красноярского края провести Студенческие игры.
With the exception of the Klaipėda Region, which became a mandated territory of the League of Nations in 1920 by the Treaty of Versailles and was annexed to Lithuania from 1923 to 1939, the area was part of Prussia until 1945. За исключением Клайпедского края, который в 1920 был передан под мандат Лиги Наций в соответствии с Версальским договором, и аннексированного Литвой в 1923 г., регион до 1945 года был частью Пруссии.
The football match between "Anzhi" and "Kuban" resulted in a political conflict between authorities of Krasnodar Territory and Dagestan after fans burned the Dagestan flag, and the hymn of Kuban began to sound different. Футбольный матч между "Анжи" и "Кубанью" вылился в политическую коллизию между властями Краснодарского края и Дагестана после того, как болельщики сожгли дагестанский флаг, и гимн Кубани зазвучал по-иному.
For instance, an unemployed woman from Kuragino district, Krasnoyarsk territory, opened a florists, renting premises in the village community centre. Так, безработная гражданка из Курагинского района Красноярского края открыла цветочный магазин, арендовав помещение в сельском доме культуры.
Every year during the "Kinotur" project we conduct more then 100 meetings and visit all the regions of Primorsky territory. Ежегодно за время кинотуров проходит более ста творческих встреч, маршруты которых охватывают все районы Приморского края.
There are 50 km prepared cross country routs in the locality, some of them continue to the territory of Germany. В летенее время люди приезжают сюда, чтобы насладиться пешим и вело-туризмом по живописным местам этого удивительного края.
Natural objects of watching: Glacier landscapes, highest mountain summit of the Khabarovsk territory, snow sheep, sea-eagles. Природные объекты наблюдения: Ледниковые ландшафты, наиболее высокая вершина Хабаровского края, снежные бараны, белоплечие орланы.
The crisis in Kosovo has been going on for far too long, as has the suffering of the peoples of that territory. Я хотел бы также приветствовать г-жу Рашкович-Ивич. Кризис в Косово, равно как и страдания населения этого края слишком затянулись.
The Kansk-Achinsk coal basin (KaHcko-AчиHckий yroлbHый бacceйH) is a lignite coal basin located in the Krasnoyarsk territory and partly in the Kemerovo and Irkutsk regions. Канско-Ачинский бассейн - угольный бассейн, расположенный на территории Красноярского края и частично в Кемеровской и Иркутской областях.
On the 9th of September, just before the beginning of the Festival, blue-and-yellow "Kino-mobiles" will leave for the countryside. And, it means that Film Festival will come to every part of Primorsky territory. Накануне кинофестиваля, сине-желтые УАЗики - кинопередвижки с 9 сентября отправятся по городам и весям края, а это значит, что праздник кино придёт не только во Владивосток, но и в самые отдаленные уголки края.
In accordance with the law of Khabarovsk territory, authorized representatives of indigenous peoples have been elected in 81 communities, and councils of authorized representatives have been created under the authority of the governor and the heads of the 15 districts of the territory. Так, в соответствии с законом Хабаровского края в 81 населенном пункте избраны уполномоченные представители коренных народов, а при Губернаторе края и главах 15-ти районов края образованы Советы уполномоченных представителей.
In view of employment, 50 small companies founded by the Roma have been opened over the last two years through self-employment subsidies, in the Competition for Provision of Subsidies for Self-Employment of Unemployed Individuals of the Roma Nationality from the Municipalities in the Territory of AP Vojvodina. В области занятости за прошедшие два года благодаря субсидиям на цели обеспечения самостоятельной занятости было открыто 50 малых предприятий, основанных представителями рома, в рамках проводившегося конкурса по предоставлению субсидий для обеспечения самостоятельной занятости безработных из числа рома в общинах на территории Автономного края Воеводина.
The monument dedicated to it is in Swiss territory, on a point of land approximately 150 metres to the south-east. Памятник-символ находится на швейцарской почве, в 150 метрах к юго-востоку от края полуострова.
The Executive Council of the Autonomous Province of Vojvodina allocated the funds for the construction of safe houses for women in the territory of AP of Vojvodina. Исполнительным советом Автономного края Воеводина выделены средства на строительство приютов для женщин на территории края.
Specifically, representatives of the Ministry of Regional Development carried out a detailed study of the social and cultural problems of the Roma community in Krasnodar territory during a field mission in April 2009. В частности, социально-культурные проблемы цыганской этнической общности на территории края Краснодарского края подробно изучались в ходе выездов представителей Минрегиона России в апреле 2009 года.
The historic development of this territory is related to the development of wine production, and as the historic periods has several stages. Молдова являлась древнейшим производителем вина. Дикая виноградная лоза была известна на территории края еще со времен энеолита, семь тысяч лет назад.
The measures contained in the Strategy plan to include all municipalities (45) in the territory of the Autonomous Province of Vojovodina within the period from 2009 to 2011. Планируется, что с 2009 по 2011 год этими мерами будут охвачены все муниципалитеты (45) на территории Автономного края Воеводина.
It also called on the United Nations to ensure that the missions operating in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija act strictly within a status-neutral framework, as envisaged under resolution 1244 (1999). Кроме того, оно призвало Организацию Объединенных Наций обеспечить, чтобы миссии, действующие на территории Автономного края Косово и Метохия, строго придерживались нейтральной позиции в отношении статуса, как это предусмотрено резолюцией 1244 (1999).
In future within the complex of the territory of north-east parts of Krasnoyarsk region the lands of Tanachinsky oil and gas bearing region will be perspective. They will be involved in the process of hydrocarbon searching. В обозримом будущем в комплексе с территориями северо-восточной части Красноярского края перспективными для вовлечения в процесс поиска углеводородов будут земли Таначинского нефтегазоносного района.
In addition to these churches there are about 50 more wooden churches in the territory of present-day Slovakia mainly in the northern and eastern part of the Prešov Region (see e.g. this map). Кроме них, на территории современной Словакии сохранилось около 50 деревянных церквей, преимущественно в северной и восточной частях Прешовского края.
Excursions begin with an inspection of the underground rooms, where the main exposition is located and ends at the viewing platform of the 45-meter-high tower, where you can see the large-scale installations on the museum territory, as well as the landscapes of the lake area. Экскурсии начинаются с осмотра подземных помещений, где размещена основная экспозиция и заканчивается на смотровой площадке башни 45-метровой высоты, откуда открывается вид на масштабные инсталляции на территории музея, а также пейзажи озёрного края.
Forty-four representatives of small indigenous peoples, including 3 Evenks, 1 Udege, 6 Evens, 1 Negidal and 27 Ulchis work in the government bodies of Khabarovsk territory. В органах исполнительной власти Хабаровского края работает 44 представителя коренных малочисленных народов, в том числе 3 эвенка, 1 удэгеец, 6 эвенов, 1 негидалец, 27 ульчей.