Английский - русский
Перевод слова Tender
Вариант перевода Торги

Примеры в контексте "Tender - Торги"

Примеры: Tender - Торги
Both the tender and the bids must be based on accurate information, taking into account all existing relevant facts. Тендеры и торги должны проводиться на основе точной информации и с учетом всех относящихся к этому фактов.
The United Nations Office at Nairobi was unable to successfully conclude a tender for construction works. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби не смогло успешно провести торги на проведение строительных работ.
The Public Procurement Law does not provide for the possibility of announcing and submitting tender bids electronically and of electronic tendering for the placement of Government orders. Закон о государственных закупках не предусматривает возможность объявлять и подавать заявки в электронном виде или проводить электронные торги при размещении государственных заказов.
The application of the open tender procedure is currently limited to purchases at prices higher than those that can be found on the open market. На сегодняшний день открытые торги объявляются в тех случаях, когда закупки осуществляются по ценам выше тех, которые можно найти на свободном рынке.
The recommendation that all procurements above $200,000 should be by open tender had rarely been implemented. Рекомендация осуществлять все закупки на сумму свыше 200000 долл. США через открытые конкурентные торги соблюдается редко.
The bidding exercise for the selection of a general contractor was initiated shortly after completion of review of the drawings, and the final tender documents are being completed. Вскоре после завершения проверки чертежей были проведены торги для отбора генерального подрядчика, и в настоящее время завершается подготовка окончательной тендерной документации.
Calls for tender had been launched and contracts were being concluded with the winning companies for the purchase of equipment that must meet international standards. Были объявлены торги, и в настоящее время заключаются контракты с выигравшими торги компаниями на приобретение оборудования, которое должно отвечать международным стандартам.
(a) Designing the tender process such as to encourage participation of potential bidders; а) торги должны быть организованы таким образом, чтобы стимулировать участие в них потенциальных поставщиков;
A tender for the refurbishment of all existing conference room furniture had also been issued, and a contract was awarded for those works. Также были проведены торги на проведение ремонта всей мебели в залах заседаний, и был предоставлен контракт на проведение этих работ.
The construction tender was issued in November 2008, and the vendor proposals were submitted on 30 January 2009. ЗЗ. Торги на проведение строительных работ были объявлены в ноябре 2008 года, а 30 января 2009 года были получены предложения от поставщиков.
(b) Municipal sanitation project, Mumbai, India: the National Slum Dwellers Federation of India together with the Society for Promotion of Area Resource Centers secured a tender from the Municipal Corporation of Greater Mumbai to construct 300 communal toilets in difficult slum areas. Ь) проект в области коммунальной санитарии, Мумбаи, Индия: Национальная федерация обитателей трущоб Индии вместе с Обществом по содействию центрам по изысканию ресурсов на местах выиграла торги, проводившиеся Корпорацией коммунального хозяйства Большого Мумбаи, на строительство 300 общественных туалетов в неблагополучных районах трущоб.
To develop successful institutions, countries need legislative bodies that can enact adequate laws, a functioning court system or dispute resolution process, policy-making institutions, clear policy objectives and governmental bodies that can prepare and tender contracts. Для успешного развития таких учреждений странам нужны законодательные органы, которые могут принимать необходимые законы, функционирующая судебная система или процедуры разрешения споров, директивные учреждения, четко определенные задачи политики и государственные органы, которые в состоянии готовить и проводить торги.
Following the delays experienced in this project, as indicated in the previous report of the Secretary-General, a construction tender was issued by the Procurement Division at Headquarters on 20 May 2008. A bidders' conference followed at the Economic Commission for Africa on 6 June 2008. В связи с задержками в осуществлении данного проекта, о которых говорится в предыдущем докладе Генерального секретаря, 20 мая 2008 года Отдел закупок в Центральных учреждениях объявил торги на строительный подряд. 6 июня 2008 года в комплексе Экономической комиссии для Африки состоялась конференция участников торгов.
Besides the nearly HUF 140 billion ISPA programme started in 2001, tender procedures were launched for a new HUF 60 billion programme of EIB and will soon be launched for the HUF 34 billion EU Cohesion Fund programme. Помимо начатой в 2001 году программы ИСПА, предусматривающей ассигнования в размере почти 140 млрд. форинтов, открыты конкурсные торги в связи с новой программой ЕИБ стоимостью 60 млрд.
(a) Selling by tender to diamond dealers, using third countries: this sales method gives UNITA the best achievable prices for its diamonds, since dealers offer sealed bids for the parcel. а) продажа алмазов на конкурентных торгах дилерам через третьи страны: такой метод продажи обеспечивает для УНИТА максимально возможные цены за его алмазы, поскольку дилеры предлагают проводить закрытые торги по конкретной партии алмазов.
To develop a longer-term solution to the important issue of telecommunications for East Timor, the Transitional Government is proceeding with a competitive tender for a Build, Operate and Transfer project to re-establish and run telecommunications in East Timor. В целях выработки долгосрочного решения важной проблемы телекоммуникаций для Восточного Тимора временное правительство организовало торги по заявкам на реализацию проекта строительства, эксплуатации и передачи для восстановления и обеспечения работы системы телекоммуникаций в Восточном Тиморе.
The Municipal Corporation tender demonstrates the capacity of alliances between non-governmental organizations and community-based organizations to provide urban basic services more effectively than the local authority or the formal private sector; Проведенные Корпорацией коммунального хозяйства торги демонстрируют возможность союзов между неправительственными организациями и организациями на основе общин для более эффективного предоставления основных городских услуг в сравнении с местными органами власти или формальным частным сектором;
In Denmark, for example, the competitive tender for 15% of the Danish passenger rail transport was launched for the first time ever, putting passenger rail transport out for competitive tendering. В Дании, например, впервые был объявлен тендер на обслуживание 15% рынка пассажирских железнодорожных перевозок, т.е. были проведены конкурентные торги, предметом которых стали пассажирские железнодорожные услуги.
appear to be located in article 41 (2), second indent, and refer to reasons to be given to any unsuccessful tenderer for the rejection of its tender. Аналогом этих положений в Директиве ЕС о закупках 2004/18/EC от 31 марта 2004 года, по-видимому, является второй подпункт статьи 41 (2), касающийся объяснения участникам, не выигравшим торги, причин отклонения их заявок.
In the mining industry the most common method of establishing new enterprises was through offers by tender; a tender system for gold prospecting was planned for the end of 1995. В горнодобывающей промышленности наиболее традиционным методом создания новых предприятий являются торги; наконец, с 1995 года намечены торги за право проведения геологической разведки золота.
On the basis of the findings of that report, the vendors involved in the tender for construction of the additional facilities were suspended and the tender was cancelled. Исходя из выводов, содержащихся в этом докладе, поставщики, участвовавшие в торгах на строительство дополнительных помещений, были временно отстранены от участия, а торги отменены.
As noted above, the need to cancel the original construction tender, in compliance with the recommendations and findings of the Procurement Task Force, and initiate a new construction tender process resulted in delays in the start of construction. Как отмечалось выше, задержки с началом строительства были обусловлены необходимостью отменить первоначальные торги на проведение строительных работ с учетом рекомендаций и выводов Целевой группы по закупочной деятельности и инициировать новые торги на производство строительных работ.
Nine companies have participated to the tender; however the tender was cancelled on 20 September 2005 since the proposals were technically not sufficient. В них участвовало девять компаний; однако 20 сентября 2005 года торги были отменены, поскольку все представленные предложения были неадекватными с технической точки зрения.
A tender process in mid-2006 failed to deliver a successful contract, but as a result of a revised tender issued later that year, two bids were received. К середине 2006 года торги не завершились успешным заключением контракта, однако после объявления в том же году новых торгов на измененных условиях было получено две заявки.
Similarly, the Kenyan law makes collusive tendering a criminal offence unless it is a joint tender disclosed to, and acceptable to, the persons inviting the tender. The Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act 1988. Аналогичным образом, согласно кенийскому закону, участие в торгах по тайному сговору является уголовным преступлением, за исключением тех случаев, когда торги являются совместными, открытыми и приемлемыми для организующих их лиц Закон 1988 года об ограничительной торговой практике, монополиях и контроле в отношении цен.