The technical result consists in limiting incoming calls to the telephone of a telephone service subscriber. |
Техническим результатом является ограничение входящих вызовов на телефонный аппарат абонента телефонной связи. |
For packages, comings from a network on a telephone server and included in the telephone line, an operation takes place in a reverse order. |
Для пакетов, приходящих из сети на телефонный сервер и уходящих в телефонную линию, операция происходит в обратном порядке. |
The telephone numbering plan of the USSR was a set of telephone area codes, numbers and dialing rules, which operated in the Soviet Union until the 1990s. |
Телефонный план нумерации СССР - совокупность телефонных кодов, номеров и правил набора, действовавшая в СССР до 1990-х годов. |
Telephone password (to ID yourself when making trades via telephone). |
телефонный пароль (для Вашей идентификации при совершении сделок по телефону). |
The Community of Yugoslav Post, Telegraph and Telephone (ZJPTT) accepted a new "381" telephone code for the Federal Republic of Yugoslavia determined by the International Telecommunication Union (ITU), effective 1 October 1993. |
Сообщество югославских почт, телеграфа и телефона (СЮПТТ) ввело с 1 октября 1993 года для Союзной Республики Югославии новый телефонный код - "381", который был установлен Международным союзом электросвязи (МСЭ). |
Depending on the model, we provide our power supply units with 1 up to 4 cables: power supply, IEC 320, telephone, communications. |
Для наших питающих устройств, в зависимости от модели, мы поставляем с 1 до 4 кабелей питания, IEC 320, телефонный, коммуникационный. |
The primary information system built encompassed: individual focused interviews; focus groups; postal surveys; a self-administered survey of 406 students of senior high and secondary schools; and a telephone survey of 622 economically active persons aged 16 to 65. |
Созданная первичная информационная система включала индивидуальные целевые интервью; фокус-группы; опросы по почте; самостоятельно проведенное обследование 406 школьников старших и средних классов; а также телефонный опрос 622 экономически активных лиц в возрасте 16-65 лет. |
For Group A, we conducted telephone survey, each province has its own representatives; for Group B, we conducted interview survey. |
В случае группы А мы провели телефонный опрос с использованием в каждой провинции наших собственных представителей. |
However, a topical telephone survey of the birth-control conduct of adults revealed that a total of 75 per cent of women and 73 per cent of men or their partners used birth control in 2007. |
В то же время, проведенный среди взрослого населения тематический телефонный опрос показал, что в 2007 году противозачаточными средствами пользовались в общей сложности 75% женщин и 73% мужчин. |
The police interviewed by the SPT all stated that persons deprived of their liberty were provided with a telephone to make a local call on their arrival at the police station. |
По словам сотрудников полиции, с которыми беседовали представители Подкомитета, всем лишенным свободы лицам по прибытии в полицейский участок предоставляется возможность сделать один телефонный звонок по местному телефону. |
And this morning, were you near enough to Mr. Canning to overhear his telephone conversation? |
А сегодня утром, вы находились достаточно близко к мистеру Каннингу, чтобы услышать его телефонный разговор? |
that I have just received a telephone message saying that the television personality Clifford Raines is not able to be with us this afternoon. |
Поэтому я с сожалением сообщаю, только что поступил телефонный звонок, что знаменитый Клиффорд Рейнс не сможет сегодня к нам приехать. |
Today, State Minister for Conflict Resolution Merab Antadze and First Deputy Minister for Foreign Affairs Valeri Chechelashvili held a telephone conversation with First Deputy Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation Andrei Denisov. |
Сегодня состоялся телефонный разговор государственного министра по урегулированию конфликтов Мераба Антадзе и первого заместителя министра иностранных дел Валерия Чечелашвили с первым заместителем министра иностранных дел Российской Федерации Андреем Денисовым. |
The server comprises a control unit, a message transmitting unit, a message receiving units, a data receiving unit, a data transmitting unit, a database unit and a telephone switchboard. |
Сервер включает блок управления, блок передачи сообщений, блок приема сообщений, блок приема данных, блок передачи данных, блок базы данных и телефонный коммутатор. |
Those included newspapers, specifically a copy of Las Últimas Noticias from February 1941, during the time the building served as a hotel; a US telephone battery from 1909; and a tile from the casino's ceiling with signatures and drawings by casino workers in 1915. |
Они включали газеты, в частности, экземпляры «Las Últimas Noticias» с февраля 1941 года, когда здание было гостиницей; американский телефонный аккумулятор от 1909 года и фрагменты плитки с потолка казино, нарисованные и расписанные работниками во время реконструкции здания в 1904 году. |
Pained from uncertainty, Roman accidentally overhears a telephone conversation between his grandmother and his mother and finds out the truth: the grandmother is not sick at all, and all of this is merely an act so that Roman does not see Katya any more. |
Мучаясь от неизвестности, Рома случайно слышит телефонный разговор бабушки с матерью и узнаёт правду: бабушка вовсе не больна и всё это на самом деле спектакль, разыгранный для того, чтобы Рома больше не виделся с Катей. |
On 21 February, there was a telephone conversation between the Minister of Defense of Ukraine and the United States Pavel Lebedev and Chuck Heigel, who warned Lebedev against the possible expansion of the participation of Ukrainian troops in the conflict. |
21 февраля состоялся телефонный разговор между Министром обороны Украины и США Павлом Лебедевым и Чаком Хэйгелом, который предостерёг Лебедева от возможного расширения участия украинских войск в конфликте. |
(Mexican telephone magnate Carlos Slim, for example, is a close competitor to Gates for the title of the world's richest man.) |
(Мексиканский телефонный магнат Карлос Слим, например, является близким конкурентом Гейтса на звание самого богатого человека в мире.) |
Provision is made for the cost of spare parts for communications equipment, including replacement parts, telephone cables, distribution frames, batteries, antenna cables and connectors and other miscellaneous equipment. |
Предусмотрены ассигнования для закупки запасных частей для аппаратуры связи, включая комплектующие, телефонный кабель, распределительные щиты, антенный кабель и соединительные муфты и прочие различные принадлежности. |
(b) Military pattern equipment, including spares for vehicle and ground antennae systems, as well as field telephone cables and batteries for military telephones and for portable military radios. |
Ь) Аппаратура военного образца, включая необходимые запчасти для антенных систем подвижных объектов и наземных станций, а также полевой телефонный кабель и элементы питания для военных телефонных аппаратов и для переносных военных радиостанций. |
However, a number of foreign administrations inquired about the telephone code for subscribers in Krajina as of 1 October 1993 since the Belgrade international switching centre was exclusively in charge of the links with this territory. |
Некоторые иностранные администрации интересовались, какой будет действовать телефонный код с 1 октября 1993 года для подписчиков Краины, поскольку вся связь с этой территорией осуществляется только через белградский международный коммутатор. |
They confiscated a computer, sheets of blank paper, business cards, a calculator, computer diskettes, a telephone and a typewriter. |
У него были изъяты компьютер, чистые листы бумаги, демонстрационные карты, калькулятор, дискеты, телефонный аппарат и пишущая машинка. |
The ability of Mr. Hodges to communicate with his lawyers is seriously limited: there is only one telephone in the whole prison and he is obliged to pay 20 pesos (about US$ 0.48) per phone call he receives. |
Возможности г-на Ходжа общаться с его адвокатами очень ограниченные: на всю тюрьму есть только один телефон, и г-н Ходж обязан платить 20 песо (примерно 0,48 долл. США) за каждый телефонный звонок ему. |
And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person. |
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа. |
TAT-8 was the 8th transatlantic communications cable and first transatlantic fiber-optic cable, carrying 280Mbits (40,000 telephone circuits) between the United States, Great Britain and France. |
TAT-8 - трансатлантический телефонный кабель 8-го поколения, содержащий 40000 телефонных цепей (одновременных звонков) между США, Францией и Великобританией. |