| I was to come here to Tehran to get close to you. | Я должен был прибыть в Тегеран, чтобы подобраться к вам. |
| My Special Representative visited Tehran on 16 and 17 August and Islamabad on 27 August, meeting with senior government officials. | ЗЗ. 16 и 17 августа мой Специальный представитель посетил Тегеран, а 27 август - Исламабад, встретившись там с высокопоставленными государственными деятелями. |
| Tehran, 9 and 10 December 2014 | Тегеран, 9 и 10 декабря 2014 года |
| It happened in 1816, before A.P.Yermolov's departure to Tehran as an ambassador. | Это имело место в 1816 году перед выездом А. П. Ермолова в качестве посла в Тегеран. |
| To do that requires that we address the backing of Hizbollah by Damascus and Tehran. | С этой целью мы должны рассмотреть вопрос о поддержке, которую оказывают «Хезболле» Дамаск и Тегеран. |
| At the same time we urge Tehran and all the parties involved in efforts to reach a settlement to step up the negotiation process in order to achieve progress. | При этом призываем Тегеран и все вовлеченные в урегулирование стороны приложить дополнительные усилия в рамках переговорного процесса в целях достижения прогресса. |
| He's rumored after this to be on his way to Tehran to be the new foreign minister. | По слухам, после этого он собирается в Тегеран, занять пост министра иностранных дел. |
| 1995 Air quality analysis in urban and outer city bus terminals, Tehran. | Анализ качества воздуха на городских и пригородных автобусных остановках, Тегеран |
| In 1929 it was time for a return visit, and so a team from Baku was invited to play in Tehran in late November. | В 1929 году наступило время ответного визита, и в конце ноября в Тегеран была приглашена команда из Баку. |
| And New Tehran in the Sea of Tranquility. | и Новый Тегеран в Море Спокойствия. |
| Senior judges, particularly the heads of the courts in Tehran province, need to be seen as setting a high standard in this regard. | Старших судей, особенно председателей судов в провинции Тегеран, надо рассматривать как людей, которые определяют высокие нормы в этой области. |
| 1992-1998: Managing Director, Air Quality Control Company, Tehran | Директор-исполнитель компании по контролю за качеством воздуха, Тегеран |
| Subsequently, in May 2008, at the invitation of the judiciary, an OHCHR technical assessment mission visited Tehran to explore possible areas of cooperation. | Впоследствии, в мае 2008 года, по приглашению судебных органов Тегеран посетила техническая миссия УВКПЧ по оценке для поиска возможных сфер сотрудничества. |
| Why did you come to Tehran, Nicholas? | Зачем ты приехал в Тегеран, Николас? |
| Did... didn't you say something about flying to Tehran? | Разве... ты не рассказывал что-то о полётах в Тегеран? |
| Most recently, the liaison office facilitated technical consultations through result-oriented missions to Tehran by officials from the United Nations country team. | Совсем недавно бюро связи МООНСИ способствовало проведению технических консультаций, устроив результатно-ориентированные командировки в Тегеран должностных лиц из состава страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| Launching mechanized centres for mechanical inspections of light and heavy motor vehicles and motorcycles in Tehran Province | открытие механизированных центров для технического осмотра легких и тяжелых автотранспортных средств и мотоциклов в провинции Тегеран; |
| 1987 BA from Judicial Sciences University, Tehran. | 1987 год - бакалавр гуманитарных наук, Университет юридических наук, Тегеран, Иран. |
| Call Tehran, see if she returned. | Надо позвонить в Тегеран и узнать, вернулась она или нет. |
| Call Tehran and you'll see if she's home. | Надо позвонить в Тегеран и узнать, вернулась она или нет. |
| I'm sending you back to Tehran one way or the other. | Я отправляю тебя обратно в Тегеран в любом случае. |
| It was formed from part of Tehran Province in 1995. | Провинция была образована из части остана Тегеран в 1995. |
| Greater Tehran is situated mostly in Tehran County. | Большая часть Тегерана располагается на территории шахрестана Тегеран. |
| When questions are asked about these elements, the answer is "Tehran", meaning that instructions come from Tehran. | Когда задавались вопросы об этих элементах, ответом на них было слово "Тегеран", означающее, что инструкции поступали из Тегерана. |
| 1991 LLM from Tehran University, Tehran, in private law with a thesis entitled "Liability of Air Carriers". | 1991 год - магистр права, Тегеранский университет, Тегеран, Иран, по специальности «Частное право», диссертация на тему «Ответственность воздушных перевозчиков». |