I was to come here to Tehran to get close to you. |
Я должен был прибыть в Тегеран, чтобы подобраться к вам. |
My Special Representative visited Tehran on 16 and 17 August and Islamabad on 27 August, meeting with senior government officials. |
ЗЗ. 16 и 17 августа мой Специальный представитель посетил Тегеран, а 27 август - Исламабад, встретившись там с высокопоставленными государственными деятелями. |
Tehran, 9 and 10 December 2014 |
Тегеран, 9 и 10 декабря 2014 года |
It happened in 1816, before A.P.Yermolov's departure to Tehran as an ambassador. |
Это имело место в 1816 году перед выездом А. П. Ермолова в качестве посла в Тегеран. |
To do that requires that we address the backing of Hizbollah by Damascus and Tehran. |
С этой целью мы должны рассмотреть вопрос о поддержке, которую оказывают «Хезболле» Дамаск и Тегеран. |
At the same time we urge Tehran and all the parties involved in efforts to reach a settlement to step up the negotiation process in order to achieve progress. |
При этом призываем Тегеран и все вовлеченные в урегулирование стороны приложить дополнительные усилия в рамках переговорного процесса в целях достижения прогресса. |
He's rumored after this to be on his way to Tehran to be the new foreign minister. |
По слухам, после этого он собирается в Тегеран, занять пост министра иностранных дел. |
1995 Air quality analysis in urban and outer city bus terminals, Tehran. |
Анализ качества воздуха на городских и пригородных автобусных остановках, Тегеран |
In 1929 it was time for a return visit, and so a team from Baku was invited to play in Tehran in late November. |
В 1929 году наступило время ответного визита, и в конце ноября в Тегеран была приглашена команда из Баку. |
And New Tehran in the Sea of Tranquility. |
и Новый Тегеран в Море Спокойствия. |
Senior judges, particularly the heads of the courts in Tehran province, need to be seen as setting a high standard in this regard. |
Старших судей, особенно председателей судов в провинции Тегеран, надо рассматривать как людей, которые определяют высокие нормы в этой области. |
1992-1998: Managing Director, Air Quality Control Company, Tehran |
Директор-исполнитель компании по контролю за качеством воздуха, Тегеран |
Subsequently, in May 2008, at the invitation of the judiciary, an OHCHR technical assessment mission visited Tehran to explore possible areas of cooperation. |
Впоследствии, в мае 2008 года, по приглашению судебных органов Тегеран посетила техническая миссия УВКПЧ по оценке для поиска возможных сфер сотрудничества. |
Why did you come to Tehran, Nicholas? |
Зачем ты приехал в Тегеран, Николас? |
Did... didn't you say something about flying to Tehran? |
Разве... ты не рассказывал что-то о полётах в Тегеран? |
Most recently, the liaison office facilitated technical consultations through result-oriented missions to Tehran by officials from the United Nations country team. |
Совсем недавно бюро связи МООНСИ способствовало проведению технических консультаций, устроив результатно-ориентированные командировки в Тегеран должностных лиц из состава страновой группы Организации Объединенных Наций. |
Launching mechanized centres for mechanical inspections of light and heavy motor vehicles and motorcycles in Tehran Province |
открытие механизированных центров для технического осмотра легких и тяжелых автотранспортных средств и мотоциклов в провинции Тегеран; |
1987 BA from Judicial Sciences University, Tehran. |
1987 год - бакалавр гуманитарных наук, Университет юридических наук, Тегеран, Иран. |
Call Tehran, see if she returned. |
Надо позвонить в Тегеран и узнать, вернулась она или нет. |
Call Tehran and you'll see if she's home. |
Надо позвонить в Тегеран и узнать, вернулась она или нет. |
I'm sending you back to Tehran one way or the other. |
Я отправляю тебя обратно в Тегеран в любом случае. |
It was formed from part of Tehran Province in 1995. |
Провинция была образована из части остана Тегеран в 1995. |
Greater Tehran is situated mostly in Tehran County. |
Большая часть Тегерана располагается на территории шахрестана Тегеран. |
When questions are asked about these elements, the answer is "Tehran", meaning that instructions come from Tehran. |
Когда задавались вопросы об этих элементах, ответом на них было слово "Тегеран", означающее, что инструкции поступали из Тегерана. |
1991 LLM from Tehran University, Tehran, in private law with a thesis entitled "Liability of Air Carriers". |
1991 год - магистр права, Тегеранский университет, Тегеран, Иран, по специальности «Частное право», диссертация на тему «Ответственность воздушных перевозчиков». |