Raising the level of science, technology and knowledge capacities was also important in order to reduce vulnerabilities of LDCs to natural disasters and mitigate climate change. |
Повышение научно-технического потенциала и уровня знаний важно также в целях уменьшения уязвимости НРС перед лицом стихийных бедствий и смягчения климатических изменений. |
At a time of increasing global market integration, trade liberalization, rapid advances in technology and growing interdependence of nations, the uneven pace of industrialization in developing countries presented great challenges to the international community. |
Ввиду все более тесной интеграции мировых рынков, либерализации торговли, бурного научно-технического прогресса и растущей взаимозависимости между странами неодинаковые темпы индустриализации развивающихся стран ставят перед международным сообществом две серьезные проблемы. |
On the basis of the working group's recommendations, the Meeting concluded that the increasingly important role of GNSS science, technology and education called for the establishment of an international centre for GNSS science, technology and education. |
На основе рекомендаций рабочей группы Совещание пришло к выводу о необходимости создания международного научно-технического и образовательного центра ГНСС ввиду возрастающей роли науки, техники и образования в области ГНСС. |
With the rapid advancements in technology, introduction, obsolescence and terminated support for various software and operating system platforms, predicting the future (10 years plus) costs and uptake over the internet for the Census can only be based on subjective and risky assumptions. |
По мере стремительного научно-технического прогресса, внедрения, устаревания и прекращение поддержки различных программотехнических платформ и операционных систем предсказание будущих (на период десяти лет и более) расходов и доли переписных листов, заполняемых по Интернету, может основываться только на субъективных и рискованных оценках. |
Special attention is given to the role of technology transfer and diffusion in building productive, adaptive and technological capacities and enhancing human resources in developing countries, in particular LDCs or low-income countries. |
Особое внимание уделяется передаче и распространению технологий в целях наращивания производственного, адаптивного и научно-технического потенциала и развития людских ресурсов в развивающихся странах, в частности НРС или странах с низким доходом. |
"Serving the World's Poor, profitably" has become a business proposition for a number of multinational companies that work in collaboration with Governments, international and regional organizations and other development partners, developing low-cost mobile phones and PCs and establishing community technology learning centres. |
"Обслуживать бедных мира, получая прибыль"- таков новый девиз многих многонациональных компаний, работающих вместе с правительствами, международными и региональными организациями и другими партнерами по процессу развития над разработкой дешевых мобильных телефонов и ПК и созданием центров научно-технического обучения общего пользования. |
She was a member of the board of directors of SRI International in 2012, and was also a member of the U.S. National Academies' Science Technology and Economic Policy Board and the College of Engineering Advisory Board at the University of California, Berkeley. |
В 2012 году Прабхакар была членом совета директоров Stanford Research Institute, а также была членом научно-технического и социально-экономического совета Национальных академий США (англ.)русск. и членом Консультативного совета инженерного колледжа при Калифорнийском университете в Беркли. |
participation in Science, Technology Education Mathematics and Technology in Africa education in Uganda |
Научный семинар по вопросу о роли женщин в системе научно-технического образования в Африке |
Furthermore, the Austrian Space Agency is coordinating the preparatory work for the COSPAR/IAF Symposium on the "Application of Space Technology for Education", to be held on the occasion of the next session of the Scientific and Technical Subcommittee of COPUOS on 20-21 February 1995. |
Кроме этого, Австрийское космическое агентство координирует подготовительные мероприятия для совместного симпозиума КОСПАР-МАФ по вопросу "Применение космической техники для образовательных целей", который будет проведен в связи со следующей сессией Научно-технического подкомитета КИКПМЦ 20-21 февраля 1995 года. |
It also signed an Agreement on Scientific and Technological Cooperation with the United States of America in 1990 and a Memorandum of Understanding with the Institute of Standards and Technology of the Department of Commerce of the United States of America on technological and scientific cooperation (1992). |
Кроме того, Венесуэла подписала соглашение о научно-техническом сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки в 1990 году и меморандум о взаимопонимании с Институтом нормативно-технической деятельности при министерстве торговли Соединенных Штатов в отношении научно-технического сотрудничества (1992 год). |
Scientific/technical capacity building and transfer of technology |
Усиление научно-технического потенциала и передача технологии |
In spite of advances in technology and increased investment in disaster management, the toll of disasters continues to rise. |
Несмотря на достижения научно-технического прогресса и увеличение капиталовложений в деятельность по обеспечению готовности к бедствиям и смягчению их последствий, ущерб от них продолжает увеличиваться. |
It also recognized the importance of investment-related technology transfer for sustainable economic development and endogenous technological capability-building, especially for the least developed, land-locked and island developing countries and the economies in transition. |
Она также признала важное значение передачи технологии, связанной с инвестициями, для обеспечения устойчивого экономического развития и укрепления национального научно-технического потенциала, особенно в интересах наименее развитых, не имеющих выхода к морю, островных развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
New technology in the form of added capital per worker (or embodied technological change) is said to be at the heart of the development process through which nations become rich. |
Утверждается, что новые технологии в форме увеличения капиталовооруженности (или овеществленного научно-технического прогресса) являются краеугольным камнем процесса развития, благодаря которому страны становятся богатыми. |
New technology in the form of added capital per worker is said to be at the heart of the development process through which nations become rich. |
Движущей же силой овеществленного научно-технического прогресса являются инвестиции, фундамент для которых создает либо инновационная деятельность внутренних предпринимателей, либо эффективное использование импортированного капитального оборудования. |
The primary impetus for the convergence of those different forms of information was clearly technological change, and the key technological change had been the rapid diffusion of digital technology into an ever-wider array of information businesses. |
Совершенно очевидно, что конвергенция этих различных форм информации происходит главным образом под воздействием научно-технического прогресса, ключевым элементом которого стало стремительное распространение цифровой технологии на постоянно расширяющуюся сферу информационной индустрии. |
UNU/INTECH has developed a global technology and economic development (GLOB-TED) database, which contains data on several indicators of technological and economic development in over 130 industrialzied and developing countries for a few points in time. |
ИНТЕК УООН создал глобальную базу данных по проблемам разработки технологий и экономического развития (ГЛОБ-ТЕД), содержащую данные по нескольким показателям научно-технического и экономического прогресса в свыше 130 промышленно развитых и развивающихся странах на несколько моментов времени. |
Centres for scientific and technical cooperation with provinces in China and with Kazakhstan and Venezuela have been established, as have a centre for technology transfer with Latvia and a centre for cooperation with the Republic of Korea. |
В Беларуси функционируют Белорусско-Китайский центр научно-технического сотрудничества с провинциями КНР, Белорусско-Казахстанский центр научно-технического сотрудничества, Белорусско-Венесуэльский центр научно-технического сотрудничества, Белорусско-Латвийский центр трансфера технологий, а также Белорусско-Корейский центр. |
These include the Agricultural Technology Promotion Act and the Scientific and Technological Advances Conversion Act. |
Законодательными органами приняты специальные законы, призванные содействовать более широкому применению достижений научно-технического прогресса. |
Technology and business incubators are effective mechanisms for promoting academia/government/industry partnerships and entrepreneurship. |
Существенную роль в создании научно-технического потенциала и разработке политики и мер, ориентированных на рынок, играют партнерские связи между научными, правительственными и промышленными кругами. |