The implementation of the subprogramme will enhance regional collaboration and foster partnerships aimed at harnessing research and development in technology, with an emphasis on ICT for socio-economic development. |
Осуществление данной подпрограммы будет способствовать укреплению регионального сотрудничества и развитию партнерских связей для освоения достижений научно-технического прогресса, при котором особое внимание уделяется использованию ИКТ в интересах социально-экономического развития. |
An enabling environment for transformative change towards sustainable development through science, technology, innovation and culture |
Создание благоприятной среды, способствующей реализации глубоких преобразований и достижению устойчивого развития на базе использования достижений научно-технического прогресса, инноваций и потенциала культуры |
An illustrative framework for technology assessment was included in the report with a view to assisting further discussions on the likely impact of technological changes on international security. |
В докладе была изложена примерная система оценки технологий в целях содействия дальнейшему обсуждению вопроса о возможном влиянии научно-технического прогресса на международную безопасность. |
China's substantial system of State-run research and development institutes provides a large proportion of the country's scientific and technological capabilities and plays a major role in technology policy. |
В Китае обширная система государственных научно-исследовательских и опытно-конструкторских учреждений составляет значительную часть научно-технического потенциала страны и играет важную роль в технической политике. |
The issue for many developing countries may be access not so much to a particular technology as to the process of technological change. |
Проблема для многих развивающихся стран, возможно, заключается не столько в доступе к конкретной технологии, сколько в доступе к результатам процесса научно-технического развития. |
Capacity for handling the "software" part of the technology package has become a key requirement for successfully managing technological change. |
Одним из основных условий успешного овладения достижениями научно-технического прогресса стала способность применения "технических знаний", являющихся частью пакета технологий. |
(b) The attainment of sustainable development goals will require additional efforts in scientific and technological capacity-building for environmentally sound technology transfer and generation; |
Ь) достижение целей устойчивого развития потребует дополнительных усилий по созданию научно-технического потенциала в целях передачи и создания экологически безопасных технологий; |
Intensification of scientific and technical cooperation and removal of all obstacles to the transfer of advanced technology would have a beneficial impact on global economic growth and development. |
Расширение и углубление научно-технического сотрудничества, включая снятие всех ограничений на передачу современных технологий, будет иметь положительное влияние на глобальный экономический рост и развитие. |
Ms. VENTURINI (Italy) said that the peaceful uses of outer space and the development of space technology necessitated improved political, scientific and technical cooperation between industrialized and developing countries. |
Г-жа ВЕНТУРИНИ (Италия) говорит, что использование космического пространства в мирных целях и разработка космической техники требуют укрепления политического и научно-технического сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
Strengthening scientific and technological capacities, and technology transfer |
Укрепление научно-технического потенциала и расширение обмена технологией |
At the same time, they should step up technical cooperation and promote the transfer of technology to developing countries to improve their scientific and technological capabilities. |
В то же время следует активизировать техническое сотрудничество и содействовать передаче технологии развивающимся странам в целях укрепления их научно-технического потенциала. |
The countries of the Group were working to strengthen scientific and technological capacities and promoting practical initiatives for international cooperation, including those which facilitated technology transfer. |
Страны-члены Группы добиваются укрепления научно-технического потенциала и поддерживают конкретные инициативы по международному сотрудничеству, в том числе инициативы, направленные на расширение передачи технологий. |
However, it could also precipitate certain negative impacts, including higher prices for protected technology and products and restricted abilities to achieve diffusion through product imitation or copying. |
Однако оно также может привести к некоторым негативным последствиям, в том числе росту цен на охраняемые технологии и товары, и к ограничению возможностей распространения результатов научно-технического прогресса с помощью имитации или копирования продукции. |
In the area of technology, the secretariat is in the process of completing a comparative study on assessment and promotion of research and development capabilities in ESCWA member countries. |
Что касается научно-технического развития, то секретариат в настоящее время завершает сравнительное исследование, преследующее цель дать оценку возможностям, которыми располагают страны - члены ЭСКЗА в сфере исследований и разработок, и содействовать расширению этих возможностей. |
(e) The training and exchange of scientific and technical personnel in the area of space technology. |
ё) подготовка научно-технического персонала в области космических технологий и обмен таким персоналом. |
Representatives of the most successful companies in the area of technology transfer are expected to serve as members in the National Council on Scientific and Technological Development. |
Большинство компаний, успешно работающих в сфере передачи технологии, должны быть представлены в Национальном совете по вопросам научно-технического прогресса. |
Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, |
рекомендуя разрабатывать инициативы по поощрению вовлечения частного сектора в процессы передачи технологии и научно-технического сотрудничества, |
It would support national policy choices, and at the international level, could take the form of supporting participation, for example by making data available to all, including through transfer of technology, capacity-building and the sharing of the benefits of research and scientific progress. |
Оно поддерживало бы выборы национальной политики, а на международном уровне могло бы принимать форму поддержки участия, например делая данные общедоступными, в том числе путем передачи технологии, создания потенциала и совместного использования выгод от научных исследований и научно-технического прогресса. |
Where knowledge and technology are concerned, they pointed out that today, more than ever, rapidly advancing scientific and technological developments had played a critical role in economic and social development and had, therefore, influenced all areas of human endeavour. |
В отношении знаний и технологии они отметили, что сегодня, как никогда ранее, стремительные темпы научно-технического прогресса играют важнейшую роль в процессе социально-экономического развития и поэтому влияют на все области деятельности человека. |
However, attention was overwhelmingly placed on the right to have wide public access to innovations and creations; copyright and patents were not seen in terms of international limits on the rights of everyone to benefit from new knowledge and technology. |
С другой стороны, основное внимание было сконцентрировано на праве на широкий открытый доступ к изобретениям и объектам интеллектуальной собственности; авторские права и патенты не рассматривали через призму международных ограничений прав каждого человека пользоваться результатами научно-технического прогресса. |
The international community, especially the developed countries, should assist the developing countries in promoting technology transfer as well as application of NETs and S&T capacity-building for achieving the goals of sustainable development. |
Международное сообщество, особенно развитые страны, должны оказывать развивающимся странам помощь в содействии передаче технологии, а также в применении новых и разрабатываемых технологий и укреплении научно-технического потенциала для достижения целей устойчивого развития. |
The embargo against Cuba has systematically blocked access to advanced technology and advantageous forms of scientific and technical exchange, while at the same time preventing any possible cooperation with Cuba which would lead to increased economic efficiency and higher production volumes. |
Блокада Кубы систематически закрывала ей доступ к передовым технологиям и выгодным формам научно-технического обмена и в то же время препятствовала любой возможности сотрудничества с Кубой, которое позволило бы ей достичь более высокого уровня эффективности экономики и роста объемов производства. |
We have witnessed a continuing meshing of existing problems with a growing number of new challenges, linked to the increased pace of scientific and technological progress and the expansion of access to information and technology. |
Мы стали свидетелями продолжающегося переплетения существовавших проблем с возрастающим числом новых вызовов, связанных с динамичным ростом научно-технического прогресса и расширением доступа к информации и технологии. |
This note assesses the contribution of FDI to the transfer and diffusion of technology and know-how for sustainable development in developing countries, taking into account the opportunities and challenges emanating from accelerating technological changes and intensifying competition. |
В этой записке оценивается вклад ПИИ в передачу и распространение технологии и ноу-хау для устойчивого развития в развивающихся странах, принимая во внимание возможности и проблемы, создаваемые ускорением научно-технического прогресса и активизацией конкуренции. |
Indeed, a number of economies that succeeded most in building up domestic technological capabilities - such as the Republic of Korea and Taiwan Province of China - did so by relying mainly on externalized channels of technology transfer. |
В этой связи ряд стран, добившихся наибольших успехов в наращивании внутреннего научно-технического потенциала, таких как Республика Корея и провинция Китая Тайвань, добились этого, опираясь главным образом на внефирменные каналы технологии. |