Strengthening the Network of Technicians and Institutions Working with Rural and Aboriginal Women (TRAMA). |
укрепление Сети технических специалистов и институтов, занимающихся проблемами сельских женщин (ТРАМА). |
Distance-assisted training for nuclear medicine technicians |
Дистанционная учебная подготовка технических специалистов в области медицинской радиологии |
Training large numbers of technicians; |
подготовка большого числа технических специалистов; |
In September 2013, 11 Haitian officers and 30 technicians graduated from a seven-month military engineering training course overseas. |
В сентябре 2013 года учебную подготовку за рубежом по военно-инженерному делу завершили 11 гаитянских офицеров и 30 технических специалистов. |
Subsequently, several Togo-based Belarus technicians employed by Darkwood have been slowly rebuilding these simulators into functional helicopters. |
Затем несколько белорусских технических специалистов, работающих на компанию «Дарквуд» в Того, приступили к постепенному переоборудованию этих тренажеров в функционирующие вертолеты. |
It holds camps in other countries and trains technicians from various parts of the world in Jaipur limb technology. |
Это общество проводит выездные семинары лагерного типа в других странах и занимается подготовкой технических специалистов из различных стран в области «джайпурской технологии производства протезов». |
The National Apprenticeship Institute is the State institution responsible for training non-degree-course technicians for the agriculture, industry, and service sectors. |
Национальный институт профессионально-технического обучения является государственным учебным заведением по подготовке технических специалистов среднего звена для сельского хозяйства, промышленности и сферы услуг. |
The process of restructuring the armed forces has continued. France has provided support for the training of three battalions, while the BONUCA Military Section has participated in organizing training courses for battalion command post observers and officers, auto mechanics and small-calibre weapons technicians. |
Процесс реорганизации вооруженных сил продолжался; Франция оказала помощь в обеспечении подготовки трех батальонов, тогда как военная секция ОООНПМЦАР приняла участие в организации учебных стажировок для наблюдателей и офицеров командных пунктов батальонов, автомехаников и технических специалистов по мелкокалиберному оружию. |
12 Radio Technicians and 12 Information Technology Technicians |
12 радиотехников и 12 технических специалистов по информационным технологиям |
The Group informed General Mangou that he must provide comprehensive lists of technicians working at GATL and seek exemption through the Security Council Committee for foreign or dual-nationality technicians involved with the Mi-24 helicopter and for test flights. |
Группа информировала генерала Мангу о том, что он должен представить полные списки технического персонала, работающего в ГОВПС, и обратиться через Комитет Совета Безопасности за предоставлением изъятия в отношении иностранных либо имеющих двойное гражданство технических специалистов, занимающихся обслуживанием вертолета Ми24 и организацией испытательных полетов. |
The campaign made use of television broadcasts and trained 1,675 technicians from the Ministry of Health and Social Welfare, the development councils and municipal governments. |
В рамках этой программы транслировались телесообщения и был проведена подготовка 1675 технических специалистов Минздрава, советов по вопросам развития и муниципальных органов правления. |
While national authorities supported by international technicians are currently working on mapping and securing pre-war weapons storage sites, having access to the facilities of kataeb is very challenging. |
Хотя национальные власти, опираясь на поддержку международных технических специалистов, работают в настоящее время над учтенностью и защищенностью довоенных оружейных хранилищ, получить доступ к объектам, находящимся у катиб, очень непросто. |
As of 2011,869 physicians and 1,236 technicians from all governorates received training. |
по состоянию на 2011 год обучение прошли 869 терапевтов и 1236 технических специалистов из всех провинций; |
These deadly weapons are nowadays technologically sophisticated, as recent experience has revealed, and their use often requires the importation of foreign technicians. |
Сегодня это смертоносное оружие, как показал недавний опыт, отличается техническим совершенством и, следовательно, требует, чтобы развивающиеся страны приглашали к себе иностранных технических специалистов для его использования. |
Eventually, to eliminate unevenness in the quality of the raw material, Bridgestone introduced quality control by placing technicians in the rubber- producing areas and purchasing directly from the smallholders. |
Затем, стремясь сгладить отклонения в качестве сырья, компания "Бриджстоун" ввела систему контроля качества, разместив своих технических специалистов в районах производства каучука и организовав прямые закупки у владельцев мелких участков. |
It is also recommended that equipment technicians be trained and skilled in calibrating and maintaining the breath test instruments to appropriate standards. |
Рекомендуется также обучать и повышать квалификацию технических специалистов, занимающихся калиброванием и обслуживанием приборов, используемых для проведения теста дыхания на алкоголь, в соответствии с надлежащими стандартами. |
The team of skilled swiss-park technicians is ready to help always to find the optimum solution no matter wether for standard garages or for difficult and complicated projects which need custom made solutions. |
Команда опытных технических специалистов всегда готова помочь найти оптимальное решение, как для стандартных парковок, так и для более сложных проектов, требующих индивидуального подхода. |
A team of 8 to 20 people including anasthesiologists, surgeons, nurses, technicians, perfusionists, support staff from device companies etc. can work in such an OR. |
Команда из 8-20 человек, включая анестезиологов, хирургов, медсестёр, технических специалистов, перфузиологов и другого персонала поддержки должна иметь возможность работать в гибридной операционной. |
The Government of Côte d'Ivoire also provided the Group with the names of the eight Belarusian technicians for its Mi-24P helicopter and An-12 aircraft who in 2005 continue to work for it. |
Правительство Кот-д'Ивуара также представило Группе фамилии восьми белорусских технических специалистов, работавших над их вертолетом Ми-24П и самолетом Ан-12 и продолжавших работать в 2005 году. |
C. Payment for foreign technicians and associated personnel of the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire |
С. Оплата услуг иностранных технических специалистов и связанного с ними персонала НВСКИ |
This estimate represents a portion of the man-portable air defence systems that are believed to have been destroyed by NATO strikes, as well as those that have been disabled by Libyan-led teams supported by international technicians. |
Эти цифры отражают некое количество ПЗРК, которое, как полагают, было уничтожено ударами Организации Североатлантического договора (НАТО), а также те ПЗРК, которые приведены в негодность командами, действующими под ливийским руководством и при поддержке международных технических специалистов. |
The sixth edition of IPROMO, which took place in July 2013, focused on understanding upland watershed management and was tailored for technicians, planners and decision makers from mountain regions of developing countries. |
Шестое учебное мероприятие в рамках ИПРОМО было проведено в июле 2013 года и посвящено вопросам использования водосборных бассейнов в гористой местности; оно было ориентировано на технических специалистов, плановиков и сотрудников директивных органов из горных районов развивающихся стран. |
Further, illiterate women are unable to move into more attractive white collar salaried positions such as managers, technicians, field extension workers and researchers, in public and private agricultural sectors or to move out of farming and agriculture altogether. |
Кроме того, неграмотность женщин лишает их возможности занимать более престижные и лучше оплачиваемые должности, например управляющих, технических специалистов, землемеров и исследователей, как в государственном, так и в частном сельскохозяйственном секторе или даже совсем уйти из фермерской и сельскохозяйственной сферы. |
Its resources have helped to train new generations of doctors, nurses, and technicians, while dramatically improving the overall quality of maternal and child health. |
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей. |
Furthermore, Ecuador is worried by the fact that in the post-cold-war era some countries have attracted significant numbers of technicians and nuclear scientists in order to develop their military power. |
Более того, Эквадор обеспокоен тем, что в период после "холодной войны" некоторые страны пригласили значительное количество технических специалистов и ученых-ядерщиков для укрепления своего военного потенциала. |