Английский - русский
Перевод слова Technicians
Вариант перевода Технических специалистов

Примеры в контексте "Technicians - Технических специалистов"

Примеры: Technicians - Технических специалистов
Then a group of Soviet pilots and technicians was added in order to improve the situation. Затем группа советских летчиком и технических специалистов прибыла в Анголу, чтобы улучшить положение.
The latter supported the training of journalists, radio producers, broadcasting technicians and the rural press. Помощь средствам массовой информации заключалась в содействии подготовке журналистов, продюсеров радиовещания, технических специалистов радио- и телевещания и работников сельской прессы.
In addition, the Government's Water, Environment and Sanitation Department began the construction of 300 latrines and sent technicians to repair 18 hand pumps. Кроме того, правительственный Департамент водных ресурсов, охраны окружающей среды и санитарии приступил к сооружению 300 общественных уборных и направил в район технических специалистов для ремонта 18 ручных насосов.
The diffusion of knowledge with its continuous updating is guaranteed through specific training courses held by our qualified technicians within our own F.B.R. Мы постоянно проводим обучение для технических специалистов. Семинары проводит наш квалифицированный персонал в собственном специализированном Центре обучения F.B.R.
The Ivorian Government admitted to the Group that it has three foreign technicians for its Mi-24 helicopter and also hired foreign technicians for land-based equipment in 2005. Представители правительства Кот-д'Ивуара признались Группе в том, что используют трех иностранных технических специалистов для обслуживания своего вертолета Ми-24 и что в 2005 году для обслуживания наземного оборудования ими также были наняты иностранные технические специалисты.
Training of technicians to better assess the risks faced due to climate change Обучение технических специалистов с целью совершенствования оценок рисков, обусловленных изменением климата
The Group pursued its enquiries on the use of aircraft belonging to the Ivorian Air Force, as well as the possible presence of foreign technicians who could provide technical assistance. Группа продолжила расследования, касающиеся использования авиасредств, принадлежащих ивуарийским военно-воздушным силам, а также возможного присутствия иностранных технических специалистов, которые могли оказывать техническую помощь.
Technical support is needed to assist businesses in developing countries in building the skills of servicing technicians in order to handle the many new flammable refrigerants and technologies coming online that contain existing refrigerants with ozone-depletion potential or high global-warming potential. Требуется наладить техническую поддержку для оказания предприятиям развивающихся стран помощи в повышении квалификации технических специалистов по обслуживанию, с тем чтобы в режиме онлайн выработать навыки обращения с многими новыми огнеопасными хладагентами и технологиями, содержащими существующие хладагенты с озоноразрушающей способностью или высоким потенциалом глобального потепления.
The Government of New Caledonia has acknowledged this fact, while specifying that the immigration included highly qualified labour, as well as technicians and managers not available in the domestic labour force. Правительство Новой Каледонии признало этот факт, уточнив, что иммиграция включает высококвалифицированных работников, а также технических специалистов и управленцев, которых на внутреннем рынке рабочей силы нет.
Over the last two years, 12 countries have participated in the programme, and around 200 agricultural technicians, extension workers and researchers have been trained in breeding, cultivation technology, and seed production of hybrid rice. На протяжении последних двух лет 12 стран участвовали в этой программе и приблизительно 200 технических специалистов сельского хозяйства, сотрудников, занимающихся распространением сельскохозяйственных знаний, и исследователей были подготовлены по вопросам селекции, культивации и производства семян гибридных сортов риса.
The employee stated that during the course of 2010, he also witnessed technicians of the Corporation from the Democratic People's Republic of Korea operating at a sister facility belonging to the Department in the region of Gash Barka. Сотрудник сообщил, что в 2010 году он также видел технических специалистов корпорации из Корейской Народно-Демократической Республики, работающих на дочернем объекте, принадлежащем Департаменту, в районе Гаш Барка.
The Mig-23s were unloaded and partly re-assembled by a team of Belarus technicians until the Togo authorities intervened to stop their work in early November 2004, following a protest by the Government of France. МиГ-23 были выгружены и частично собраны группой белорусских технических специалистов, пока в начале ноября 2004 года не вмешались власти Того, запретившие проводить эту работу после протеста правительства Франции.
No; however, the Liberia Forest Initiative, with FDA technicians, is conducting a basic inventory Тем не менее Инициатива по развитию лесного хозяйства Либерии, используя технических специалистов УЛХ, проводит исходную инвентаризацию лесов.
China had shared the benefit of its experience in combating desertification through the training of technicians from developing countries, and had hosted an international conference on women and desertification. Китай делится своими достижениями и опытом в области борьбы с опустыниванием посредством обучения технических специалистов из развивающихся стран; он также выступил принимающей страной международной конференции по проблемам женщин и опустынивания.
It held that there were private communications from the appellant's technicians to the president of the arbitral tribunal, evidenced by the experts' report and that the respondent was denied a proper opportunity to present its case. По мнению суда, имели место частные сообщения технических специалистов апеллянта в адрес председателя арбитражного суда, подтвержденные отчетом экспертов, и ответчик был лишен надлежащей возможности представить свои объяснения по делу.
Provision of tools such as diagnostic software to end users and/or the technicians that can identify the source of problems, and distinguish between software and hardware issues. Наличие специальных инструментов, таких как специальное диагностическое программное обеспечение для конечных пользователей и/или для технических специалистов, которые помогают идентифицировать источник проблемы, и различить проблемы с аппаратной и программной частью.
This led to a flood of specialized technicians and top officials leaving the public service, many looking for better positions in the private sector or in other European countries. Это привело к массовым увольнениям специализированных технических специалистов и высших должностных лиц, многие из которых предпочли перейти на более высокооплачиваемые должности в частном секторе или в других европейских странах.
Most of the partners involved in the programmes, including decision makers, planners, scientists, technicians and donors, feel it is necessary to exchange their experiences to find concrete solutions. Большая часть участвующих в этих программах партнеров, включая директивные органы, плановиков, ученых, технических специалистов и доноров, считают необходимым обеспечить обмен имеющимся у них опытом для выработки конкретных решений.
In Venezuela, the Ministry of Planning is organizing the recruitment of 50,000 technicians from central and eastern European countries over the next five years, based on detailed requests from potential private-sector employers. В Венесуэле министерство планирования на основе подробных заявок потенциальных работодателей из частного сектора организует в течение предстоящих пяти лет набор 50000 технических специалистов из стран Центральной и Восточной Европы.
To ensure access to safe drinking water in the future, it is necessary to supplement the initial rehabilitation of the water system by training and paying technicians and by securing the provision of spare parts. Для того чтобы обеспечить в будущем доступ к доброкачественной питьевой воде, необходимо дополнить уже начатую работу по восстановлению системы водоснабжения подготовкой и оплатой труда технических специалистов и налаживанием снабжения запасными частями.
Twenty-seven practitioners from 20 countries, technicians with experience in mutual legal assistance, countering money-laundering and corruption matters discussed the barriers they had encountered in financial centres, including formal and informal barriers. Двадцать семь практических работников из 20 стран, технических специалистов, обладающих опытом в вопросах оказания взаимной правовой помощи, борьбы с отмыванием денежных средств и коррупцией, обсудили барьеры, с которыми они столкнулись в финансовых центрах, включая формальные и неформальные барьеры.
Activities of the project include the creation of a technology network for the transfer of knowledge among the 15 universities, training of managers, technicians and educators and creation of a virtual library. Деятельность по проекту включает создание технологической сети для обмена знаниями между 15 университетами, подготовку руководителей, технических специалистов и преподавателей и создание виртуальной библиотеки.
Responding to a question on capacity-building, he confirmed that the HCFC phase-out management plan included a range of capacity-building activities, including training for refrigeration technicians and customs officers, among others. Отвечая на вопрос относительно создания потенциала, он подтвердил, что план регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ предусматривает осуществление ряда мероприятий по созданию потенциала, в том числе профессиональную подготовку технических специалистов по холодильному оборудованию и, в частности, сотрудников таможни.
As of 2006, the staff included 31,439 professionals, technical personnel, and health technicians, of which 15,356 were Cuban doctors and 1,234 Venezuelan doctors. По состоянию на 2006 год в штат сотрудников входили 31439 специалистов, технических специалистов и медицинских специалистов, из которых 15356 были кубинскими врачами и 1234 венесуэльскими врачами.
With regard to the Framework Convention on Climate Change, we have requested the necessary resources from the Global Environment Facility so that national technicians can qualify and be trained to prepare a national inventory of greenhouse gases. В рамках осуществления Рамочной конвенцией об изменении климата мы запросили у Глобального экологического фонда необходимые средства на подготовку в стране собственных технических специалистов для составления национального регистра парниковых газов.