Английский - русский
Перевод слова Technicians
Вариант перевода Технических специалистов

Примеры в контексте "Technicians - Технических специалистов"

Примеры: Technicians - Технических специалистов
Guinea organized three training sessions for 50 specialists on GHG inventory, 40 technicians, scientists and NGO members on vulnerability and adaptation, and 60 experts on mitigation. В Гвинее проведены три учебные сессии для 50 специалистов по кадастру ПГ, 40 технических специалистов, научных работников и членов НПО по вопросам уязвимости и адаптации и 60 экспертов по сокращению выбросов.
The hydrographic offices of our member States represent thousands of technicians and scientists using the latest technology on board hundreds of launches, ships, aircraft and spacecraft. За гидрографическими управлениями наших государств-членов стоят тысячи технических специалистов и ученых, применяющих последние технические достижения на сотнях объектов, кораблей, летательных аппаратов и космических кораблей.
One thousand and twenty technicians specialized in cleaner production have been trained and more than 24,000 representatives from different industrial sectors were covered by awareness-raising seminars and workshops. Была обеспечена профессиональная подготовка 1020 технических специалистов, специализирующихся по вопросам более чистого производства, а в рамках семинаров и практикумов по вопросам повышения уровня информированности было охвачено более 24000 представителей из различных промышленных секторов.
The workshop also recommended that the Authority convene workshops for scientists and technicians involved in environmental monitoring of exploration activities to enable them to share, compare and standardize procedures. Кроме того, на практикуме Органу было рекомендовано устраивать практикумы для научных и технических специалистов, занимающихся экологическим мониторингом разведочной деятельности, чтобы у этих специалистов была возможность обмениваться информацией о методиках, сравнивать их и добиваться стандартизации.
This is an immediate mission for leaders from each and every country, through the daily work of technicians; Это входит в прямую задачу лидеров всех стран, которая будет претворяться в жизнь благодаря повседневному труду технических специалистов;
Standardizing the Organization's infrastructure will increase data centre performance and availability by streamlining support processes and procedures, cross-training technicians and increasing the use of systems contracts for capital purchases and maintenance across multiple duty stations. Стандартизация инфраструктуры Организации повысит эффективность и доступность центра хранения и обработки данных благодаря оптимизации процессов и процедур поддержки, более широкой подготовке технических специалистов и расширенному использованию системных контрактов при закупке оборудования и его обслуживании во многих местах службы.
Another issue raised by experts was the need to develop appropriate labour policies to tackle some of the issues presented, for example the lack of trained technicians, and urban drift. Еще один вопрос, поднятый экспертами, касался необходимости разработки соответствующей политики в сфере труда для решения некоторых из изложенных вопросов, например проблем нехватки квалифицированных технических специалистов и миграции рабочей силы в города.
She spoke of the importance of the common belief that the Internet was for everyone, from the most knowledgeable technicians to indigenous people with disabilities in remote regions. Она подчеркнула важность всеобщей убежденности в том, что Интернет предназначен для всех людей - от технических специалистов до коренных народов и инвалидов, проживающих в отдаленных регионах.
The situation in those countries was further complicated by the emergence of new, qualitative obstacles to Internet use, associated with controls on the content of portals, the shortage of trained technicians and measures to safeguard confidentiality and ensure information security. Ситуация в этих странах еще больше осложняется появлением качественно новых препятствий для пользования Интернетом, связанных с контролем над информационным наполнением порталов, нехваткой квалифицированных технических специалистов и мерами по защите конфиденциальности и обеспечению информационной безопасности.
A veterinary field unit must be established, which will outsource and supervise tasks allotted to private veterinary practitioners and trained technicians. с) должна быть создана ветеринарная группа для работы на местах, которая займется привлечением внешних ресурсов и контролем для выполнения задач, возлагаемых на частнопрактикующих ветеринарных работников и квалифицированных технических специалистов;
To ensure safety and airworthiness, foreign technicians could be exempted individually when appropriate and accommodated in one place, such as the Hotel Ivoire, where they can be easily located. В целях обеспечения безопасности и летной годности можно, при необходимости, освободить в индивидуальном порядке иностранных технических специалистов от ограничений и разместить их в одном месте, например, в гостинице «Ивуар», где их можно легко найти.
FANCI informed the Group that Bohach served as an interpreter for Slavic technicians, including those working on the Mi-24. НВСКИ информировали Группу о том, что Бохач выполнял функции устного переводчика для технических специалистов из славянских стран, включая специалистов, обслуживавших вертолет МИ-24.
In May 2006, China agreed to send 3,000 experts and technicians in areas such as agronomy, irrigation, livestock, post-harvest handling and fisheries over a six-year period to help small-scale farmers and fisher people in developing countries to improve their productivity. В мае 2006 года Китай согласился направить 3000 экспертов и технических специалистов в таких областях, как агрономия, ирригация, животноводство, обработка урожая и рыболовство, в течение шестилетнего периода для того, чтобы помочь мелким фермерам и рыбакам в развивающихся странах повысить производительность труда.
Under the Special Programme for Food Security of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), over 1,400 experts and technicians from the more advanced developing countries have lived and worked with farmers in countries that requested help. В рамках Специальной программы обеспечения продовольственной безопасности, осуществляемой Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), более 1400 экспертов и технических специалистов из передовых развивающихся стран жили и работали с фермерами в странах, запросивших помощь.
A corporate Recruitment and Development Committee annually forecasts the total demand for new professional and technical staff, including economists, sociologists, mathematicians, statisticians, survey technicians and computer specialists. Корпоративный комитет по набору и профессиональному росту сотрудников составляет ежегодный прогноз общей потребности в новых специалистах и технических работниках, включая экономистов, социологов, математиков, статистиков, технических специалистов по проведению обследований и специалистов в области вычислительной техники.
It is often said that without entrepreneurs, venture capital and schools that train the technicians who can build and maintain new technologies, innovations will not yield economically significant results. Часто говорят, что без предпринимателей, венчурного капитала и учебных заведений, готовящих технических специалистов, которые могут создавать и обслуживать новые технологии, инновации не принесут экономически значимых результатов.
Following investigations undertaken by the Group, it must be noted that the Group has not discovered any indication of the presence of foreign technicians who are capable of performing any repairs on this aircraft. После проведенных Группой расследований необходимо констатировать, что Группа не обнаружила никаких следов присутствия иностранных технических специалистов, способных производить ремонт этого летательного аппарата.
Training of 19 municipal youth outreach workers, three regional technicians and 19 health service providers in strategies for dealing with adolescents; обучение 19 молодых активистов из муниципалитетов, 3 технических специалистов из регионов и 19 медицинских работников стратегиям работы с подростками;
The second project was about the certification of technicians in small island developing States in the Pacific, where the capacity of the qualified local technical force was built to scale up interest in introducing solar photovoltaics as a regional standard. Второй проект был связан с сертификацией технических специалистов в малых островных развивающихся государств в бассейне Тихого океана и направлен на усиление потенциала местных квалифицированных технических кадров в целях расширения заинтересованности во внедрении солнечных батарей в качестве регионального стандарта.
Analysis of the economically active population by socio-professional category revealed that women accounted for 0.6 per cent of senior technicians, 4.9 per cent of specialists and 4.3 per cent of professional technicians and mid-level professionals. Анализ экономически активного населения по социопрофессиональным категориям свидетельствует о том, что на женщин приходится 0,6 процента руководящих технических работников, 4,9 процента - специалистов и 4,3 процента - технических специалистов и специалистов среднего уровня.
The Mission has embarked on a project of supporting the capacity-building of southern Sudanese by creating a trained pool of technicians who are sufficiently qualified for service within the Mission and who will subsequently be able to contribute to the community. Миссия приступила к осуществлению проекта по оказанию поддержки мерам по укреплению потенциала в Южном Судане посредством создания группы прошедших подготовку технических специалистов, которые обладают достаточно высокой квалификацией для того, чтобы работать в Миссии, и которые впоследствии смогут вносить свой вклад в развитие общества.
(b) Development of job-sharing systems for African scientists, researchers, physicians, technicians or other professionals; Ь. Разработка «систем совместной работы» для ученых, исследователей, докторов, технических специалистов и других специалистов из африканских стран;
In cooperation with the Regional Centre for Mapping of Resources for Development, ECA will carry out training programmes in geo-information technologies and their applications in resource assessment, planning, management and monitoring for resource technicians, managers and scientists. В сотрудничестве с Региональным центром по картированию ресурсов в целях развития ЭКА будет проводить программы подготовки в области геоинформационных технологий и их применения при анализе, планировании, использовании и мониторинге ресурсов для технических специалистов, управленческих работников и ученых, занимающихся вопросами ресурсов.
Skilled & Technical Services Limited ("STS") is a corporation organised according to the laws of the United Kingdom. STS supplies the services of contract engineers and technicians in all engineering disciplines for on-site engineering work within the United Kingdom and abroad. "Скилд энд текникал сервисиз лимитед" ("СТС") является корпорацией, учрежденной по законам Соединенного Королевства. "СТС" обеспечивает на договорных началах услуги инженеров и технических специалистов во всех сферах инженерного дела для выполнения инженерных работ в Соединенном Королевстве и за рубежом.
Some 1500 training sessions are held yearly, benefiting on average 80,000 male and female producers, technicians and students from various education institutions and ethnic groups, especially along the Atlantic coastline and the Islas de la Bahia islands. В течение года проведено 1500 учебных мероприятий, в которых приняли участие около 80 тыс. мужчин и женщин - рабочих, технических специалистов и учащихся различных учебных заведений и представляющих разные этнические группы.