Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Научно-технических

Примеры в контексте "Technical - Научно-технических"

Примеры: Technical - Научно-технических
An Alpha network initially of 57 stations has been defined for GSETT-3 based on experience from earlier technical tests, extensive technical and scientific investigations and computer simulations. Альфа-сеть, состоящая первоначально из 57 станций, была определена для целей ТЭГНЭ-3 на основе опыта предыдущих технических экспериментов, обширных научно-технических исследований и результатов компьютерного моделирования.
providing scientific, technical and engineering services to enterprises of fuel and energy complex (FEC), including various kinds of expertise and technical diagnostics. Оказание научно-технических и инжиниринговых услуг предприятиям топливно-энергетического комплекса (ТЭК), включая различные виды экспертиз и технической диагностики.
(b) To give the technical staff of a coastal State an outline of the technical and scientific data that will be required to prepare the submission; Ь) предоставить техническому персоналу прибрежного государства набросок научно-технических данных, которые требуются для подготовки представления;
This fund was to provide training for technical and administrative staff, and technical and scientific advice, as well as personnel, to assist developing States, in particular the least developed countries and small island developing States, for the purpose of desktop studies and project planning. Этот фонд будет обеспечивать подготовку технических и административных сотрудников и предоставление научно-технических консультаций, а также персонала для оказания развивающимся государствам, в частности наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам, содействия в проведении аналитических исследований и планировании проектов.
Harmonization of standards and technical regulations will preferably begin with the preparation of a list of standards and technical regulations to be harmonized, taking into account existing or planned economic and scientific and technological arrangements or agreements between countries. Согласование стандартов и технических нормативов целесообразно начинать с разработки перечня стандартов и технических нормативов, подлежащих согласованию, с учетом существующих или планируемых экономических и научно-технических связей и соглашений между странами.
This proposal comes in addition to the voluntary trust fund that was established two years ago to provide training and technical and scientific advice, as well as personnel, to assist developing States in complying with article 76 of the Convention. Это предложение дополняет предложение о создании целевого фонда добровольных взносов, который действительно был создан два года назад, и цель этих инициатив заключается в подготовке кадров и выработке научно-технических рекомендаций, для того чтобы помочь развивающихся государствам выполнить положения статьи 76 Конвенции.
The world now stood on the threshold of a new economy, new society and new international relations, requiring technical knowledge and innovation, which was challenging for developing countries in particular. Мир стоит на пороге новой экономической системы, нового общества и новой системы международных отношений, требующих научно-технических знаний и инноваций, что представляет особую трудность для развивающихся стран.
Girls are frequently discouraged from technical and scientific subjects and women themselves sometimes subscribe to the attitude that technology is something for men, with respect to both its use and its utility. Изучение девочками научно-технических дисциплин зачастую не поощряется, а сами женщины иногда придерживаются мнения, что технологии - это чисто мужское занятие как с точки зрения их использования, так и с точки зрения полезности.
As the development of sophisticated products depends to a considerable degree on human capital endowments, investments in education, particularly scientific, technical and managerial education, can be crucial to efforts to enter the market for such products. В силу того, что разработка высокотехнологичной продукции в значительной степени зависит от обеспеченности человеческим капиталом, решающее значение для выхода на рынки такой продукции могут иметь инвестиции в образование, прежде всего в подготовку научно-технических и управленческих кадров.
In selecting the writing team for a synthesis report, consideration should be given to the importance of the full range of scientific, technical and socio-economic views and expertise; appropriate geographical representation; representation of the diversity of knowledge systems; and gender balance. При отборе членов групп составителей сводного доклада следует учитывать важность всего круга научно-технических и социально-экономических мнений, надлежащую географическую представленность, представленность разнообразия систем знаний и гендерный баланс.
(e) Please indicate in what ways measures taken to improve methods of production, conservation and distribution of food by making full use of technical and scientific knowledge have contributed towards, or have impeded the realization of the right to adequate food. е) Просьба указать, каким образом меры, принятые с целью совершенствования методов производства, хранения и распределения пищевых продуктов при полном использовании научно-технических знаний содействовали или препятствовали осуществлению права на достаточное питание.
The complexity of gathering the technical and scientific expertise to prepare a submission, and the procedure for its preparation and submission to the Commission. сложность привлечения научно-технических специалистов для подготовки представления, а также сложный характер процедуры его подготовки и подачи Комиссии.
∙ Using United Kingdom, regional and local expertise to give advice and improve knowledge of technical and scientific issues. привлекаем специалистов из Соединенного Королевства и региональных и местных специалистов для консультаций и повышения осведомленности местных специалистов в научно-технических вопросах.
Recognizes that the Fourth Assessment Report represents the most comprehensive and authoritative assessment of climate change to date, providing an integrated scientific, technical and socio-economic perspective on relevant issues; З. признает, что четвертый доклад об оценке представляет собой на сегодняшний день наиболее всеобъемлющую и авторитетную оценку изменения климата, дающую комплексное представление о научно-технических и социально-экономических аспектах соответствующих вопросов;
Make efforts to ensure more active involvement of a greater number of Parties in the work of the Executive Body and the subsidiary bodies, including in the work of their bureaux, as well as in the technical and scientific groups: Прилагать усилия для обеспечения более активного участия большего числа Сторон в работе Исполнительного органа и вспомогательных органов, в том числе в их бюро и научно-технических группах:
(a) To provide an education based on humane, scientific, technical, cultural and spiritual principles which comprehensively mould the pupil, prepare him for work and to take his place in society, and allow him access to other standards of living. а) обеспечивать образование, основанное на гуманистических, научно-технических, культурных и духовных принципах, которые способствуют всестороннему развитию личности обучаемого, готовят его к труду и жизни в обществе и дают возможность для повышения уровня жизни;
To foster international efforts and attract science/technology companies from abroad, Science and Technology Parks often offer preferential treatment in certain areas. These might include: simplified corporate registration procedures; extensions of credit; multi-entry visas for technical personnel; and preferential siting for new facilities. Для активизации международных усилий и привлечения научно-технических компаний из-за рубежа научно-технические парки зачастую предлагают преференциальный режим в некоторых областях: упрощенные процедуры регистрации корпораций; продление срока погашения кредитов; выдача многократных виз техническому персоналу и преференциальный режим базирования новых участников.
Given the different natures of the two processes and the different degrees of their implementation, collaboration has focused on an exchange of information and joint participation in technical and scientific meetings. С учетом разного характера этих двух процессов и разных стадий их осуществления основными направлениями сотрудничества были обмен информацией и совместное участие в работе научно-технических форумов.
In the same period, scientific and technological exchange also suffered the effects of the embargo, making it impossible for Cuban professionals to attend technical and scientific events in the United States. В то же время последствия эмбарго сказываются также на научно-технических связях, что лишает кубинских специалистов возможности участвовать в проводимых в Соединенных Штатах мероприятиях в научно-технической области.
The organization promotes humanitarian, scientific and technological networking, particularly in the field of higher education, to assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in developing advanced systems of education. Организация поощряет контакты в гуманитарных и научно-технических областях, прежде всего в том, что касается высшего образования; оказывает содействие учебным заведениям в модернизации и улучшении их учебного, технического и научного оборудования и в разработке передовых систем образования.
The Secretary-General should prepare, as appropriate and with the approval of the General Assembly, system-wide guidelines to prevent situations of conflict of interest of any members and experts participating in technical and scientific panels and committees in the field of environment (recommendation 5) Генеральному секретарю следует в должном порядке и с согласия Генеральной ассамблеи готовить общесистемные руководящие принципы с целью предотвращения возможных конфликтов интересов среди членов и экспертов, участвующих в работе научно-технических групп и комитетов в природоохранной области (рекомендация 5).
Represent COPANT members in other international fora with similar goals or in regional and international organizations requiring technical standardization support to fulfill their economic, scientific or technological functions; представление интересов членов КОПАНТ на других международных форумах, преследующих аналогичные цели, или в региональных и международных организациях, которые в связи с выполнением своих экономических и научно-технических функций нуждаются в поддержке на уровне технической стандартизации;
(b) Policy commitment and necessary technical support for disaster reduction practices, including through the appropriate application of science and technology at the country and regional levels; (Ь) обеспечению политической приверженности и оказанию необходимой технической поддержки мероприятиям по уменьшению опасности стихийных бедствий, включая надлежащее применение научно-технических достижений на страновом и региональном уровнях;
Article 76 stipulates: "The State shall promote secondary, technical, agricultural, industrial, and higher or university education, and also scientific and technological research." Статья 76 гласит: "Государство содействует развитию среднего, технического, сельскохозяйственного, промышленного и высшего или университетского образования, равно как и осуществлению научно-технических исследований".
To broaden legal and methodological knowledge, including the technical and scientific aspects, of public servants of the prosecution service, contributing to their professional development; повышение уровня юридических, методологических и некоторых научно-технических знаний сотрудников прокуратуры, обеспечивающее повышение уровня их профессиональной подготовки;