Английский - русский
Перевод слова Tax
Вариант перевода Сборов

Примеры в контексте "Tax - Сборов"

Примеры: Tax - Сборов
The overall amount of tax and tallage, paid to all levels of Russia Federation budget system for last year mounted up to over 820 millions of rubles. Общая сумма налогов и сборов, уплаченных во все уровни бюджетной системы Российской Федерации, составила в минувшем году более 820 миллионов рублей.
TThhis is not about tax, or duty differentials; its about serious, organised criminals seeking to make money - nothing else. Речь идет не о разнице в величине налоговых или таможенных сборов, а о серьезно настроенных, организованных преступниках, стремящихся исключительно к обогащению.
From 1988 to mid-1993, transfers to the Single Health System accounted for 15 per cent of the whole payroll tax collection. С 1988 года по середину 1993 года объем средств, перечисленных в Единую систему здравоохранения, составил 15% от общего объема сборов подоходного налога.
In order to increase personal-income taxes' share of total revenue, developing countries are already improving their tax administrations in innovative ways, particularly to reach hard-to-tax citizens. В целях увеличения доли личного подоходного налога в общем объеме налоговых сборов, развивающиеся страны уже улучшают свои налоговые системы инновационными способами, в том числе включая в систему граждан, которых сложно обложить налогом.
As a policy, successive budgets have increased a variety of taxes and fees for government services; a capital gains tax on property sales by non-Bermudians was introduced in 1995. В рамках проводимой правительством политики бюджетами неизменно предусматривалось повышение различных налогов и сборов за предоставляемые правительством услуги; в 1995 году был введен налог на увеличение рыночной стоимости капитала в отношении продажи недвижимости лицами, не являющимися гражданами территории.
The relatively high access charges on freight trains shift a tax burden on the business sector and are likely to deviate from the socially optimal marginal-cost prices. Применение системы относительно высоких сборов за эксплуатацию грузовых поездов перемещает налоговое бремя на частнопредпринимательский сектор и, по всей видимости, не соответствует уровню социально оптимальных цен, устанавливаемых на основе предельных издержек.
In the African context, the revised mining codes often offered low royalties, tax exemptions, exemption of import and export duties, and repatriation of profits. В контексте Африки пересмотренные кодексы ведения горных работ зачастую предлагают горнодобывающим компаниям низкую плату за разработку недр, налоговые льготы, изъятия в отношении импортных и экспортных сборов, а также репатриацию прибылей.
There has been a drop in tax and customs revenues, which has made it impossible for the authorities to improve public finances or to deal with the country's financial obligations. Отмечается снижение поступлений от налогов и таможенных сборов, в результате чего власти не могут улучшить положение с государственными финансами или выполнить финансовые обязательства страны.
This, combined with outstanding payments worth some $13 million due in the form of reimbursement for value-added tax and port and transit charges, had served to put the Agency's cash balances under severe strain. Это, в сочетании с невзысканными платежами на общую сумму примерно в 13 млн. долл. США в счет возмещения налога на добавленную стоимость и портовых и транзитных сборов, крайне осложнило проблему нехватки у Агентства кассовой наличности.
They may include disrupted production due to the absence or higher cost of sanctioned supplies, suspended financial inputs and services, foregone profit tax or tariff revenues, lost jobs or income and the ensuing increase in social expenditures. Они могут быть связаны с нарушением процесса производства по причине отсутствия подпадающих под санкции материалов и комплектующих, с приостановлением финансирования и финансового обслуживания, недополучением налоговых сборов или пошлин, потерей рабочих мест или доходов и с необходимостью увеличения выплат на социальные пособия.
These will also offset the forecasted reduction in revenues from the Post Office, the sale of land to non-Bermudians, bus and ferry fares and the hotel occupancy tax. Благодаря этим поступлениям будет также частично компенсировано прогнозируемое снижение поступлений от операций почтовой службы, продажи земли лицам, не являющимся жителями Бермудских островов, сборов за проезд на автобусе и пользование паромами, а также поступлений в виде налога на проживание в гостиницах.
6.3 Fiscal support measures (vehicle tax, road user fee exemptions, etc.) 6.3 Меры, связанные с налоговыми льготами (освобождения от налога на транспортные средства, сборов с пользователей дорог и т.д.)
But we should pay for this through higher taxes on high incomes and high net worth, a carbon tax, and future tolls collected on new infrastructure. Но эти расходы мы должны оплачивать с помощью возросшего налога на высокие доходы и крупные состояния, углеродного налога, будущих сборов за использование новой инфраструктуры.
This objective should be achieved by means of a mileage-related heavy vehicle tax and by an Alpine transit tax, and by a more attractive offer for the transport of goods on the part of the railways. Эта цель должна быть достигнута посредством взимания соответствующих сборов с грузовых транспортных средств пропорционально произведенной ими работе и соответствующего налога на транзитные перевозки через Альпы, а также посредством повышения качества услуг на железнодорожном транспорте, что позволило бы привлечь дополнительный объем грузовых перевозок.
In 2003, a Congressional Budget Office study was conducted to forecast whether currently proposed tax cuts would increase revenues. Например, в 2003 г. Управление Конгресса США по бюджету провело исследование для предсказания изменения налоговых сборов при предполагаемом снижении налогового бремени.
One of his priorities would be the strengthening of relations between FAČR and the Czech Olympic Committee, with whose support he would lobby at the political top to get more money for sports from the lottery tax. Одним из его приоритетов будет укрепление взаимоотношений между FAČR и Чешским олимпийским комитетом, с чьей помощью он будет лоббировать на высшем политическом уровне выделение большего количества денег на спорт из лотерейных сборов.
Getting energy prices Aright@ would entail the removal of environmentally harmful subsidies and tax provisions, and by application of effective market-based instruments, would lead to the internalization of negative externalities. Взимание экологических налогов должно осуществляться как можно ближе к источнику загрязнения, при этом следует обеспечить бóльшую транспарентность в вопросах распределения сборов и поступлений от экологических налогов.
Pursuant to the Law of the Russian Federation from 30.12.95 #225-FZ «On agreements on sharing of production» the enterprise is released from the taxation, collectings, excises and other mandatory payments (except for the profit tax and payments for use of natural recourses). В соответствии с Законом Российской Федерации от 30.12.95 года Nº 225-ФЗ «О соглашениях о разделе продукции» предприятие освобождается от взимания налогов, сборов, акцизов и иных обязательных платежей (кроме налога на прибыль и платежей за пользование недрами).
In 1997, the new "variabilization strategy" was implemented, with higher fuel excise taxes leading to increased fuel prices (coupled with a decrease in the (fixed) annual road tax). В 1997 году была применена новая стратегия, предусматривавшая введение более высоких акцизных сборов на топливо, в результате чего цены на топливо возросли (в сочетании со снижением ежегодного (фиксированного) автодорожного налога).
Review and application of the gender-disaggregated component in the standard self-assessment forms for payment of taxes and municipal service charges, when this would assist decision-making, in particular to demonstrate the gender impact of certain tax benefits. пересмотр и применение в стандартизированных моделях государственных налогов, сборов и цен дезагрегированного по полу компонента, если это важно для принятия решений, особенно в плане определения значимости тех или иных налоговых льгот для лиц разного пола;
Incentive tools are exemptions from Customs duties and fund levies, investment allowances and value added tax (VAT) exemptions for imported and locally purchased machinery and equipment К инструментам стимулирования относятся освобождение от таможенных пошлин и сборов, налоговые льготы за инвестирование капитала, освобождение от уплаты налога на добавленную стоимость (НДС) за импортированные и приобретенные на внутреннем рынке технику и оборудование.
Number of cities employing a formal parking levy system, in which a parking levy is defined as a set land tax charged to each non-residential parking space, and is assessed regardless of whether or not the parking space is utilized Число городов, использующих систему налоговых сборов за парковку автотранспорта; такой сбор представляет собой фиксированный поземельный налог, взимаемый за каждое парковочное место не по месту проживания независимо от фактического использования соответствующего парковочного места
Companies doing business in Panama must additionally register before the Tax Authorities. Все компании, осуществляющие коммерческую деятельность на территории Панамы, подлежат обязательной регистрации в Департаменте налогов и сборов.
The main topic of the first legal newsletter was - Changes to the Tax Code Tangent to Advertising Taxes. Главной темой первой юридической рассылки стали изменения, внесенные в Налоговый Кодекс, которые коснулись налоговых сборов за размещение рекламы.
Conscience and Peace Tax International regretted that Greece's report made no mention of conscientious objection to military service, despite the submissions of three stakeholders thereon. Международная организация "За направление налоговых сборов на защиту свободы совести и укрепление мира" выразила сожаление по поводу того, что в докладе Греции не было ничего сказано об отказе от военной службы по соображениям совести, несмотря на материалы, представленные по этому вопросу тремя заинтересованными сторонами.