Английский - русский
Перевод слова Task
Вариант перевода Функция

Примеры в контексте "Task - Функция"

Примеры: Task - Функция
Such a time-consuming task could have been avoided had a standard system been in place during the life of the mission managed by a central property control and inventory unit, responsible for all facets of asset management. Осуществления такой занимающей много времени задачи можно было бы избежать в случае существования стандартной системы на протяжении всего периода действия миссии, функция по применению которой была бы возложена на группу централизованного управления имуществом и инвентаризации, отвечающей за все аспекты управления имуществом.
Such a function could have been carried out by a mechanism such as an in-country task force on internally displaced persons on which operational agencies were represented or by mandating an organization to monitor the protection and assistance needs of the displaced. Такая функция могла бы осуществляться таким механизмом, как целевая группа внутри страны по вопросам внутриперемещенных лиц, в которой были бы представлены оперативные учреждения, или же путем возложения на какую-либо организацию обязанности следить за обеспечением защиты внутриперемещенных лиц и удовлетворением их потребностей.
The Special Rapporteur notes that in some Member States this task is entrusted to the judiciary or an independent authority responsible for the judiciary, while in others it is undertaken by a governmental body. Специальный докладчик отмечает, что в одних государствах-членах эта задача поручена судебной власти или независимому органу, ведающему вопросами судебной системы, тогда как в других эта функция относится к ведению правительственного органа.
The Council advises the King in all areas, at his request or on its own initiative, and also has the task of making sure that decisions passed by the National Assembly are properly carried out. заключения для короля по любым вопросам по его просьбе или по своей инициативе; кроме того, на него возложена функция по обеспечению надлежащего осуществления решений Национальной ассамблеи.
(a) In the past, responsibility for setting wage levels rested with Congress, but it subsequently passed to the Administration and the task is now performed by the National Wages Council (CONADES). а) изначально функция установления размера заработной платы возлагалась на Национальный конгресс, затем перешла к органам исполнительной власти, а в настоящее время осуществляется Национальным советом по заработной плате.
The Task Force has a dedicated report editor whose sole function is to assist in the drafting of the reports to ensure accuracy, proper writing style and format. Целевая группа имеет специального редактора по составлению докладов, единственная функция которого заключается в оказании содействия в подготовке докладов для обеспечения точности, надлежащего стиля написания и формата.
The function either uses the parameter in its task, or performs an operation on the parameter. Функция либо использует параметр в рамках собственной задачи, либо выполняет над ним операцию.
For the solution of a task the cost function is introduced, it is received on a basis of the operation model as a criterion of optimality. Для решения задачи вводится полученная на основе операторной модели стоимостная функция, которая является критерием оптимальности.
The Chairman-Rapporteur pointed to the fact that the Working Group was entrusted with the sole task of promoting and protecting the rights of persons belonging to minorities. Председатель-докладчик обратил внимание на тот факт, что целевая функция Рабочей группы заключается в поощрении и защите прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
This important and difficult task must be taken up by all men and women for reasons of gender solidarity and must therefore be tackled explicitly in education. Эта важная и трудная задача должна решаться всеми мужчинами и женщинами в духе гендерной солидарности, поэтому эта функция должна быть однозначно возложена на систему образования.
The technical development of the system is an open-ended task: For now, the data can be browsed but the searchandretrieve function is still under development. Техническая разработка системы представляет собой не ограниченную временем задачу, а в настоящий момент имеется возможность просмотра данных, но функция поиска все еще находится в стадии разработки.
Word 2003 introduced a reading layout view, document comparison, better change-tracking and annotation/reviewing, a Research Task Pane, voice comments and an XML-based format among other features. В Word 2003 был введен режим чтения, функция сравнения документов, улучшенное слежение за изменениями, появилась панель справочного материала, голосовые комментарии, а среди прочего формат, основанный на XML.
This task might fall to the courts, which must exercise this function independently. Some countries have, however, appointed ombudsmen responsible for sorting out other problems as well and, consequently, for maintaining a constructive dialogue and peace. Это может стать прерогативой судов, которым надлежит оставаться независимыми при исполнении этой миссии; в то же время в некоторых странах создан институт посредников, на которых возложена функция урегулирования и других проблем и, следовательно, поддержание конструктивного диалога и мира.
It is not the task of the Court to ensure the execution of its Judgments, unless, of course, the parties expressly request it; its judicial function ends the moment it hands down its Judgment. Суд не должен обеспечивать выполнение своих решений, если, конечно, стороны не обращаются к нему с четкой просьбой об этом; его судебная функция завершается в момент принятия Судом решения.
The NFS server's task is to give its clients the inodes they want to access. Основная функция NFS - сервера - раздать клиентам запрашиваемые inodes.
In the event of a hazard, the task of such a safety function is to use appropriate measures to reduce the existing risk to an acceptable level. В случае опасности защитная функция обеспечивает принятие надлежащих мер, направленных на снижение существующего риска до приемлемого уровня.
The storage of statistical data raised three questions: should this task be the responsibility of NSOs, or of national archives? В связи с хранением статистических данных было затронуто три вопроса: должна ли эта функция выполняться НСУ или национальными архивами?
In article 43 (4) this allocation is given the addition that "if no appointing authority has been agreed upon or designated, the Secretary-General of the PCA is authorized to perform that task". В статье 43 (4) такая функция сопровождается дополнением, гласящим, что "если таковой орган не согласован или не назначен, то эту функцию уполномочен выполнять Генеральный секретарь ППТС".