Knowledge of the customer audience, you're targeting, assures success of the advertising campaign. |
Знание целевой аудитории, которой предназначена информация, заключённая в Вашем рекламном сообщении, - это залог успеха намеченного рекламного мероприятия. |
As I see it, you and I were given a brief to set out the concept of front-end accessibility with volume targeting. |
Итак, Джон, насколько я понимаю, наша задача - разработать концепцию фронтальной доступности для обширной целевой группы. |
For instance, the donor and international development community has begun to shift its funding approach from group- to theme-based targeting. |
Например, доноры и международные организации, занимающиеся вопросами развития, стали изменять в своем подходе к финансированию групповой целевой охват на тематический. |
They made sure that the demographic for who they were targeting and the car was all matching. |
Они постарались, чтобы выбор машин соответствовал демографическим особенностям их целевой группы. |
Now it's typically used to market goods and services to targeted demographics, but it's a dual-use technology, because targeting is used in another context. |
Обычно эти данные используются для продажи товаров и услуг целевой аудитории, но это технология двойного назначения, потому что существует и другое определение цели. |
Policy measures to attract FDI strategically are also important, since many cases, such as that of Intel of Costa Rica, have shown that investor targeting could be critical for attracting GVC leaders. |
Важное значение имеют также меры политики, направленные на привлечение стратегически важных ПИИ, поскольку многие примеры, такие, как пример компании "Интел" в Коста-Рике, свидетельствуют о первостепенном значении целевой работы с инвесторами для привлечения ведущих компаний в рамках ГПСЦ. |
In assessing the information gained from the reviews, the MRU considered targeting by ethnicity appropriate where: |
При оценке информации, полученной в результате проведения обзоров, МГО пришла к выводу о том, что получение целевой установки со стороны этнической группы было необходимым тогда, когда: |
Sound macroeconomic policies, recipient-owned comprehensive strategies and pro-poor policies are key requirements for effective use of ODA resources, as are greater flexibility in ODA provision, greater predictability in ODA flows and better targeting towards productive, pro-poor activities. |
Важнейшими условиями эффективного использования ресурсов, предоставляемых по линии ОПР, являются разумная макроэкономическая политика, наличие всеобъемлющих стратегий, разработанных самими странами-реципиентами и учет интересов беднейших слоев населения, а также гибкость ОПР, ее большая предсказуемость и более целевой характер. |
(a) Adopting a poverty-based approach to improve targeting and coverage of the Agency's services, helping the poorest refugees meet their basic needs; |
а) внедрение подхода, учитывающего интересы малоимущих и направленного на увеличение целевой эффективности услуг БАПОР и их охвата, с тем чтобы помочь наиболее обездоленным беженцам удовлетворить свои основные нужды; |
In a country-specific study, the World Bank estimated that the targeting criteria of one programme were as follows: "be uninformative, or even deceptive, about impacts on poverty and cost-effectiveness in reducing poverty". |
На основе результатов исследования, которое проводилось в одной из стран, Всемирный банк пришел к выводу о том, что критерии формирования целевой группы для одной из программ являлись: «не содержащими точной информации или даже вводящими в заблуждение относительно последствий нищеты и эффективности |
c) Sustainable Livelihood Program is a community-based program which provides capacity-building to poor households identified through the National Household Targeting System-Poverty Reduction Project prioritizing Pantawid Pamilya beneficiaries. |
с) Программа по обеспечению устойчивых источников дохода - осуществляемая на уровне общин программы, которая содействует наращиванию потенциала бедных домашних хозяйств, определенных в рамках Национальной системы целевой помощи домашним хозяйствам - проекта по сокращению масштабов нищеты с уделением приоритетного внимания бенефициарам Программы оперативного перевода денежных средств. |
Need for Speed: Nitro is the first NFS game made exclusively for Nintendo DS and Wii, featuring arcade-style gameplay and targeting a casual audience. |
Need for Speed: Nitro является первой игрой в серии Need for Speed, разработанной специально для Nintendo DS и Wii, показывающая аркадный стиль игры и предназначенная для целевой аудитории потребителей казуальных игр. |
As the 1997 Task Force noted, in information, one size does not fit all, so the information centres have the task of tailoring and targeting information as appropriate in their particular setting (see report of the Task Force dated August 1997). |
Как отметила в 1997 году Целевая группа, в сфере информации не может быть какого-то единого шаблона, и поэтому на информационных центрах лежит задача соответствующей адаптации и переориентации информации с учетом их конкретных условий (см. доклад Целевой группы, датированный августом 1997 года). |
Standard 7 - Targeting and Communication |
Стандарт 7 - Целевой отбор и коммуникация |
Press club meetings are organized using the results of a study targeting telecom journalists - gatherings of colleagues joined by industry experts to strengthen the informational content of the discussions. |
Формат встреч был выбран на основе анализа результатов исследования целевой группы телеком-журналистов - демократичная «тусовка» коллег, на которую приглашаются отраслевые эксперты, обеспечивающие содержательную полноту дискуссии. |
While there may initially be some targeting, social protection interventions ultimately need to be "scaled up" into universal programmes in order to sustain their effectiveness over time. |
Хотя первоначально к некоторым группам населения может применяться целевой доход, меры социальной защиты в конечном итоге необходимо будет расширить, превратив их в универсальные программы для сохранения эффективности с течением времени. |
Targeting requires strong administrative capacity and can lead to significant errors of inclusion and exclusion and under-coverage, especially where informality and poverty are widespread. |
Для оказания помощи на целевой основе необходим мощный административный потенциал, причем существует опасность серьезных ошибок при определении круга получателей и объема такой помощи, особенно в странах с большим неформальным сектором и высоким уровнем нищеты. |