Английский - русский
Перевод слова Targeting
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Targeting - Целевой"

Примеры: Targeting - Целевой
Where the poorest cannot afford to pay the full cost of water and sanitation, tariff systems should facilitate social targeting. В тех случаях, когда наименее обеспеченные слои населения не в состоянии полностью оплачивать услуги в области водоснабжения и санитарии, необходимо использовать тарифные системы для целевой социальной поддержки.
Focus was also placed on better targeting of programmes to reach the most vulnerable refugees. Кроме того, было уделено пристальное внимание тому, чтобы программы были в большей степени ориентированы на целевой охват наиболее уязвимых категорий беженцев.
Support targeting and neediest families data base construction project Проект по оказанию целевой помощи и созданию базы данных о наиболее нуждающихся семьях
Upgrading the website and targeting specific rather than broad-based audiences will offer a number of efficiencies. Совершенствование веб-сайта и работа с целевой, а не с широкой аудиторией, сулят некоторые преимущества.
In Botswana, an investor targeting strategy for the garment sector was finalized. В Ботсване была завершена подготовка стратегии по целевой работе с инвесторами в секторе по производству одежды.
The overall purpose of the Task Force is to strengthen inter-agency collaboration at both global and country levels for more effective programmes targeting adolescent girls. Общая задача Целевой группы заключается в укреплении межведомственного сотрудничества на глобальном и страновом уровнях в целях повышения эффективности программ, ориентированных на девушек-подростков.
In addition, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) organized a seminar on the arms trade treaty negotiations in February 2012 targeting francophone peacekeeping experts. Кроме того, Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) организовал в феврале 2012 года семинар по вопросу о переговорах по договору о торговле оружием для целевой группы франкоязычных экспертов по поддержанию мира.
Marketing campaigns employed by the food and beverage industry, targeting children and adolescents, also bear much of the responsibility. Кроме того, в значительной степени этому способствуют рекламные кампании производителей продуктов питания и напитков, целевой аудиторией которых являются дети и подростки.
Furthermore, a series of four workshops has been held under the Task Force on Water and Climate since 2010, targeting transboundary adaptation to climate change. Кроме того, за период с 2010 года была проведена серия из четырех рабочих совещаний под эгидой Целевой группы по вопросам воды и климата, на которых рассматривались вопросы трансграничной адаптации к изменению климата.
This may require a legal and regulatory framework, mechanisms to share information internationally to enable passenger targeting, and enhanced capabilities at borders. Для этого могут потребоваться правовые и регулирующие рамки, механизмы обмена информацией на международном уровне, обеспечивающие возможность для целевой проверки пассажиров, а также меры по усилению соответствующих возможностей на границе.
A complementary method of ensuring proper targeting is to devise institutional mechanisms for involving the population at large in the formulation and implementation of service delivery schemes. В качестве дополнительного способа обеспечения необходимой целевой направленности услуг могло бы послужить создание институциональных механизмов вовлечения всего населения в формирование и осуществление схем оказания социальной помощи.
Operational considerations that were discussed included the targeting of activities and the scope of coverage, by types of programmes and by sectors. Обсуждались, в частности, такие оперативные аспекты, как определение целевой направленности деятельности и сферы ее охвата в распределении по видам программ и секторам.
We need to establish a renewable energy trust fund targeting the small island developing States if we are to make any meaningful changes. Чтобы добиться реальных перемен, мы должны создать целевой фонд развития возобновляемых источников энергии в интересах малых островных развивающихся государств.
This goal can be realized through the development of national plans of action and by targeting the populations in greatest need with external support for capacity-building and monitoring. Эту задачу можно выполнить за счет разработки национальных планов действий и оказания целевой помощи населению, которое нуждается в ней в первую очередь, в виде внешней поддержки деятельности по созданию потенциала и мониторингу.
Reviews and analysis of the work of the Special Representative facilitate implementation by further refining and targeting recommendations and advance the discourse on human rights defenders. Обзоры и анализ работы Специального представителя содействуют процессу осуществления, поскольку позволяют уточнять рекомендации и придавать им более целевой характер, а также способствуют обсуждению проблем, с которыми сталкиваются правозащитники.
Universalist welfare programmes tended to achieve a greater reduction in poverty and offered better protection to low-income and vulnerable groups than those based on principles of targeting. Как правило, универсальные программы социального обеспечения еще больше сокращают масштабы нищеты и обеспечивают усиленную защиту групп с низким доходом и находящихся в уязвимом положении групп по сравнению с программами, основанными на принципах целевой направленности.
Later efforts could potentially assess measures targeting methane and carbon monoxide as precursors of ozone, taking into account the work of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution pursuant to Decision 2010/1. Последующие действия могли бы потенциально определить меры по борьбе с метаном и окисью углерода как прекурсорами озона, принимая во внимание работу Целевой группы по переносу загрязнителей воздуха в масштабе полушария во исполнение решения 2010/1.
In addition to public education programmes targeting parents, the Social Welfare Department had developed resource packages for all departmental units and social service agencies providing family education services to promote and strengthen relationships in the family and prevent family breakdown. Помимо программ публичного просвещения, целевой аудиторией которых являются родители, Министерство социального обеспечения разработало комплекты учебно-методических материалов для всех своих подразделений и социальных служб, предоставляющих услуги в сфере семейного образования, с тем чтобы содействовать укреплению семейных отношений и предупредить распад семей.
The reviews were also intended to provide a description of the intervention logic (i.e. provide a credible theory or evidence) as to how targeting by ethnicity helped address the need. По результатам этих обзоров предполагалось также получить представление о необходимости принятия тех или иных мер (т.е. надежные теоретические или практические знания) в рамках той целевой установки со стороны этнической группы, которая помогала удовлетворять существующие потребности.
The gene targeting method in knockout mice uses mouse embryonic stem cells to deliver artificial genetic material (mostly of therapeutic interest), which represses the target gene of the mouse by the principle of homologous recombination. Метод генетического таргетинга в нокаутных (генетически модифицированных) мышах посредством эмбриональных стволовых клеток поставляет генетический материал (в основном в терапевтических интересах), который подавляет целевой ген мыши по принципу гомологичной рекомбинации.
A consultation document was published in December 1999 and responses will help inform the future position of the programme with regard to programme objectives, client targeting and provision. В декабре 1999 года был опубликован дискуссионный документ, ответы на который позволят составить мнение о будущем положении программы с точки зрения ее задач, целевой аудитории и проводимых мероприятий.
In some cases, there may be little that separates a target group from a non-target group in terms of need. Moreover, targeting often involves high administrative costs, reducing the resources going to the selected groups. В некоторых случаях различие между целевой и нецелевой группами может оказаться весьма незначительным с точки зрения потребности в помощи. Кроме того, довольно часто адресная помощь связана с высокими административными затратами, что ведет к сокращению ресурсов, направляемых выбранным группам.
There is a need to generate MDG-related data to improve the targeting of clientele and the identification of appropriate policy measures and interventions to address socio-economic and gender disparities. Необходимо организовать предоставление данных, связанных с ЦРТ, с тем чтобы оптимизировать предоставление целевой помощи и определение целесообразных программных мер и практических мероприятий по ликвидации социально-экономического и гендерного неравенства.
Projects receiving loans from the bank are not targeting mitigation, but are often contributing to lowering GHG emissions, e.g. renewable energy projects. Проекты, получающие займы от Банка, не имеют целевой направленности на непосредственное сокращение выбросов, но зачастую способствуют снижению уровня выбросов ПГ, например проекты в области возобновляемой энергетики.
Establish specific courses at undergraduate and postgraduate level, or include elements in existing courses, and consider targeting secondary schools also; учреждать конкретные курсы на преддипломном и постдипломном уровне или включать элементы в существующие курсы и предусматривать также целевой охват средних школ;