I don't know what I expected, but... Tall and handsome were certainly not at the top of the list. |
Не знаю, чего я ожидала, но... высокий и привлекательный точно не входили в список. |
Tall, grim fellow with a scythe? |
Высокий, мрачный товарищ с косой? |
Tall... big moustache... bald head... |
Высокий... с большими усами... лысый... |
Tall guy, big shoulders, broken nose? |
Такой высокий, широкоплечий, со сломанным носом? |
Tall, thin, looks a little like a giant praying mantis? |
Такой высокий, худощавый, немного похожий на гигантского богомола? |
Tall? Good-Looking? Weird hair? |
Высокий, красивый, странные волосы? |
Tall male, lying on his side in the foetal position, hands tied behind his back with... wire. |
Высокий мужчина, лежащий на боку в позе эмбриона, с руками за спиной, связанными... проводом. |
Your partner, Mr. Tall, Dark, and Fearsome |
Ваш напарник, мистер высокий, тёмный и страшный |
'Tall, dark stranger would like to meet similar.' |
"Высокий таинственный незнакомец хотел бы встретить похожего." |
Tall, blonde, really in love with himself, no interest in school? |
Высокий, блондин, влюблён в самого себя, не интересующийся школой? |
"Why don't you get married, Tall Beskide?" - the wind asks |
"Почему ты не женишься, высокий Бескиде", - спрашивает ветер |
Brooke received the TMA Award for Best Supporting Actor for his performance in The Long and the Short and the Tall at the Sheffield Lyceum in 2006. |
Брук получил премию ТМА за лучшую мужскую роль второго плана за своё выступление в постановке пьесы «Длинный, короткий и высокий» в Шеффилдском лицее в 2006 году. |
So you got your sheet music there, Mr. Tall, Dark and Yowza? |
Значит, у Вас есть ноты, мистер Высокий, Темненький и Огого Какой. |
If this is all you got, why's it say "Big and Tall" on the sign? |
Если это все, то почему на вывеске надпись "Большой и высокий"? |
Tall, or short, or white? |
Высокий или низкий, или белый? |
Tall guy, dark hair, accent, name is Garcia Flynn. What? |
Мы ищем одного типа - высокий, темноволосый, с акцентом, зовут Гарсия Флинн. |
"TALL" AND "BEETS." |
"Высокий" и "свекла". |
You're not that tall. |
А Вы не такой уж и высокий. |
The tall, well-dressed guy. |
Ах да, высокий, хорошо одетый парень. |
You must be very tall. |
Вы, должно быть, очень высокий. |
He's tall and... |
Он такой красивый, высокий, потом... |
My brother is very tall. |
Мой брат очень высокий. |
The Flemish Hoboken, annexed in 1983 to Antwerp, Belgium, is derived from Middle Dutch Hooghe Buechen or Hoge Beuken, meaning High Beeches or Tall Beeches. |
Также нельзя подтвердить то, что американский Хобокен назван в честь фламандского городка Хобокен, присоединённого в 1983 году к Антверпену, Бельгия, чьё имя происходит от средненидерландского Hooghe Buechen или Hoge Beuken, что значит высокий берег. |
IN THE PUB - THE TALL, THIN ONE |
В пабе - такой высокий, тонкий, с усами, вспоминаешь? |
Tall table, tall chairs! |
Высокий стол, высокие стулья! |