A tall guy, pointy hat, he had a long white beard? | Высокий такой, остроконечная шляпа, длинная седая борода? |
I'll make it a tall one and it's on the house. | Тогда это будет высокий стакан и за счет заведения. |
Short or tall, man or woman, the rock is an objective medium that is equally open for interpretation by all. | Высокий ты или невысокий, мужчина ты или женщина - скала является той объективной средой, которая равно открыта для интерпретации всеми. |
He's certainly tall enough. | И определенно довольно высокий. |
Tall, storm powers. | Высокий, повелитель бури. |
To stand tall and proud with other toilers of the earth and harvesters of the sea's bounty... | Чтобы стоять в полный рост и испытывать чувство гордости вместе с другими тружениками земли и жнецами богатств моря... |
How tall is Omar now? | Какой у Омара рост? |
By the time he was in 7th grade at Terao Junior High School, he was 180 centimeters tall and joined the basketball team. | Когда он учился в 7 классе, его рост составлял 180 см и он присоединился к баскетбольной команде. |
In sports where height is prized, like basketball, the tall athletes got taller. | Там где ценится высокий рост, как в баскетболе, высокие атлеты стали выше. |
This has been adjusted for somebody short, not Richard Davenport, who by my estimation is six foot tall. | Его подогнали специально для того, кто ниже Ричарда Давенпорта, у которого рост метр восемьдесят. |
Eight foot tall, killed thousands of my countrymen, | Восемь футов высотой, убил тысячи моих земляков, |
It's almost as tall as the house. | Почти с дом высотой. |
The wicket consists of three wooden stumps that are 28 inches (71.12 cm) tall. | Калитка (англ. wicket) состоит из трёх деревянных столбцов высотой 28 дюймов (71 сантиметр). |
They covered it with a white oval object one metre tall and half a metre wide. | Они прикрыли его белым овальным объектом высотой один метр и шириной полметра. |
With the nave 120 meters long and 77 meters wide, with a central dome 98 meters high, and with a tower 141.5 metres tall, it is Poland's largest church and one of the largest churches buildings in the world. | Имея неф длиной 120 метров и 77 метров в ширину, центральный купол высотой 98 метров и башню высотой 141,5 метра, эта базилика является крупнейшей церковью в Польше и одной из самых больших в мире. |
The Cinelli (MILANO) head badge was originally cloisonne (fired glass on brass) and 55mm tall. | Cinelli (MILANO) head badge первоначально была перегородчатой (из стекла на латуни) и 55 мм в высоту. |
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). | Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года). |
Currently the Library has more than 40,000 volumes, located in a great hall fifty-four meters in length, nine meters wide and ten meters tall with marble floors and beautifully carved wood shelves. | Библиотека расположена в большом зале, имеющем 54 м в длину, 9 м в ширину и 10 м в высоту, с мраморным полом, расписанным фресками потолком и декорированными шкафами из благородной древесины. |
Each one of them is said to be about 12 metres tall and roughly 50 centimetres in diameter, far larger than Urenco's latest model. | По сообщениям, каждая из них имеет высоту около 12 метров и диаметр около 50 сантиметров и намного больше последней модели фирмы Urenco. |
It's six meters tall, four meters wide. | В высоту он 6 метров, в ширину 4. |
Standing well over a metre tall, she roams these swamps | Будучи в высоту больше метра, она бродит по этим болотам, |
The temple's central image is a 1.2m tall stone statue of the goddess Yan Po Nagar sitting cross-legged, dressed only in a skirt, with ten hands holding various symbolic items. | Основная башня имеет высоту около 25 м. Центральное изображение храма - это каменная статуя богини По Нагар высотой 1,2 метра, сидящая скрестив ноги, одетая только в юбку, с десятью руками, держащими различные символические предметы. |
San Francisco's tallest hill, Mount Davidson, is 928 feet (283 m) high and is capped with a 103-foot (31 m) tall cross built in 1934. | Самый высокий холм в Сан-Франциско - гора Дэвидсон, высотой 282 метра; в 1934 году на ней был построен крест высотой 31,4 метра. |
Thus, the animal would have been comparable to the better-known Thescelosaurus in linear dimensions, despite proportional differences (around 1 meter (3.3 ft) tall at the hips, 2-2.5 meters (6.56-8.2 ft) long). | Таким образом, животное было бы сравнимо с более известным Thescelosaurus по линейным размерам, несмотря на пропорциональные различия (около 1 метра (3,3 фута) в высоту в бедрах, 2-2,5 метра (6,56-8,2 фута) в длину). |
Like... if a normal girl were seven, seven-and-a-half-feet tall and wore a denim miniskirt. | Как... если бы нормальная девушка была 2 метра ростом или чуть выше и носила джинсовую мини-юбку. |
Was he tall, short? | Он был длинный, короткий? |
You're so terribly tall! | Но ты ужасно длинный! |
Tom is this big, tall, lanky, gomer-y kind of guy that just fell off the turnip truck. | Том - это огромный, длинный, тощий, гомерического вида парень, который мог перевернуть грузовик. |
Beside him is the "Tall". | Рядом с ним Длинный. |
The tall guy is Zani who was once a member of the band, but he didn't get on so well so they made him the electrician, | Длинный, это Зами. Когда-то он был в ансамбле, но не очень-то влился В коллектив, так что в итоге его сделали электриком. |
We fit, and we match and I think you are beautiful... and you make me feel tall. | Мы подходим друг другу, и я думаю, что ты красивая... и с тобой я чувствую себя выше. |
I say we get up in one of the tall ones, get ourselves a view, see what we see. | Заберемся по выше, устроимся по удобней и будем наблюдать. |
You are tall, but he is still taller. | Ты высокий, но он всё же выше. |
I mean, you're tall, but I thought you'd be taller. | Ну, ты и так высокая, но я думала, что выше. |
Before 2014 it was considered to be the highest point of the area, but according to recent surveys Szilvási-kő is 960.715 metres (3,151.95 ft) meters tall. | До 2014 года она считалась самой высокой точкой хребта, но по данным последних исследований высота горы Сильваши-Кё составила 960,715 м, что немного выше. |
The door's motion safety sensor was originally set to detect anything standing 80 centimeters (31 in) tall. | На дверях изначально был установлен датчик безопасности движения, для обнаружения предметов, высотой 80 сантиметров. |
The pyramid, when completed in the year 3183, is scheduled to consist of 120 stone or concrete blocks, each measuring 1.2 m (3.9 ft) long, 1.2 m (3.9 ft) wide and 1.8 m (5.9 ft) tall. | Пирамида будет закончена в 3183 году, через 1200 лет после начала строительства, будет состоять из 120 блоков, длина и ширина каждого блока 120 сантиметров. (нем.) |
He's the guy, about three foot tall, huge calves, lives in a tree, hands covered in fur, right? | Это парень около 90 сантиметров высотой, с огромными лодыжками, живет в дереве, руки покрыты мехом, верно? |
How tall are you? | Какого ты роста? - Около 175 сантиметров. |
A metallic cylinder, 24 inches tall, 12 inches in diameter. | Металлический цилиндр, высотой в 60 сантиметров, 30 сантиметров в диаметре. |
or I'll blow your tall Chinese head off! | Я те башку отстрелю, китаёза ты долговязый! |
So, where's the tall one who accosted me yesterday? | А где тот долговязый, что общался со мной вчера? |
People call me Tall Nathan. | Меня зовут Долговязый Нэйтан. |
Tall, dark and caring. | Долговязый, темноволосый и заботливый. |
As a result of civil war during 1172-1173 Bolesław the Tall was exiled in Erfurt. | В 1172-1173 годах Болеслав Долговязый в результате гражданской войны был изгнан в Эрфурт. |
A tall gentlemen, well-dressed, dark hair, with a cane. | Такой рослый мистер, хорошо одетый, темные волосы, с тростью. |
Yes, but when you're tall and have great cheekbones, you're doing it ironically. | Да, но когда ты рослый, с высокими скулами, это выглядит иронично. |
came the mighty Megissogwon, tall of stature, broad of shoulder, clad from head to foot in wampum, | Из Жемчужного Вигвама, Быстро вышел он, могучий, Рослый и широкоплечий, Сумрачный и страшный видом, |
Crouch released his autobiography in 2007, titled Walking Tall - My Story. | Крауч выпустил автобиографию в 2007 году, которая названа «Walking Tall - My Story». |
In Canada, the first two tracks and the name of the EP were included on The Beatles' Long Tall Sally. | В Канаде первые два трека, а также название мини-альбома были взяты для выпуска в 1964 году альбома The Beatles' Long Tall Sally. |
"I Took My Baby Home" had already been licensed to Cameo in the US as the B-side to "Long Tall Sally" and so could not be included. | «I Took My Baby Home» уже была лицензирована лейблом Cameo Records как би-сайд к «Long Tall Sally», поэтому не могла быть включена в альбом. |
This album borrows its name-and two tracks-from The Beatles' British EP Long Tall Sally. | Альбом позаимствовал своё название - и два трека - у изданного в Великобритании ЕР-альбома Long Tall Sally. |
Rocking Tall was released in conjunction with The Best of Warrant, both albums released in the same year roughly one month apart: The Best of Warrant was released April 2, 1996 and Rocking Tall May 13, 1996. | Rocking Tall был выпущен совместно с The Best of Warrant, оба альбома вышли в 1996 году с разницей в месяц: 2 апреля The Best of Warrant, а 13 мая Rocking Tall. |
On 15 December 2010, Mr. Tall participated as a panellist at the commemoration of the International Migrants Day held by the OHCHR regional office in Dakar. | 15 декабря 2010 года г-н Таль участвовал в качестве выступающего в праздновании Международного дня мигрантов, проведенном региональным отделением УВКПЧ в Дакаре. |
Mr. Tall commended the State party on its report, saying that Chile had made noteworthy progress in implementing the Convention's provisions. | Г-н Таль позитивно оценивает доклад государства-участника и говорит, что Чили добилась выдающихся успехов в выполнении положений Конвенции. |
Mr. Tall expressed his support for deleting the word "illegal", and proposed the insertion of the words "by the employer" after "withholding of passports". | Г-н Таль поддерживает идею об исключении слова "незаконное" и предлагает включить слово "работодателем" после "изъятие паспортов". |
Mr. Tall said that, in the first sentence, "child domestic workers" should be changed to "child migrant domestic workers". | Г-н Таль заявляет, что в первом предложении выражение "детей, работающих домашней прислугой" следует заменить на "детей-мигрантов, работающих домашней прислугой". |
Mr. Tall said that he was not in favour of linking the wording specifically to the idea of the migrant worker having signed a contract before departure, since in many cases migrant workers were simply promised, verbally, all manner of things prior to departure. | Г-н Таль заявляет, что он против того, чтобы специально увязывать формулировку с идеей подписания трудящимся-мигрантом контракта до отъезда, поскольку во многих случаях трудящимся-мигрантам просто устно обещают разные вещи до отъезда. |
Mr. Ali Badara Tall (Burkina Faso). | г-н Али Бадара Талл (Буркина-Фасо). |
Mr. Tall proposed moving the term "urgently" so that the phrase would read as follows: "to any medical care urgently required". | Г-н Талл предлагает перенести слово «срочной» в другое место и дать следующую формулировку: «к любой медицинской помощи, которая является крайне необходимой». |
The candidates are Dr. Ahmed Mahmoud Yousif (Sudan), Mr. Ali Badara Tall (Burkina Faso), Dr. Eugene K. Adoboli (Togo) and Dr. Anthony Ngororana (Uganda). | Кандидатами являются д-р Ахмед Махмуд Юсеф (Судан), г-н али Бадара Талл (Буркина-Фасо), д-р Юджин К. Адоболи (Того) и д-р Энтони Нгорорана (Уганда). |
Mr. Tall requested further details on the extent to which the exit of Albanian nationals from the country was controlled and asked whether there were any conditions to be met before such exit was authorized. | Г-н Талл просит дать более подробную информацию о том, в какой степени контролируется выезд албанских граждан из страны, и спрашивает, существуют ли какие-либо условия, которые нужно соблюсти для получения разрешения на выезд. |
Ahmadou Tall (Senegal) | Ахмаду Талл (Сенегал) |
We're 20 miles southwest of little tall island, bearing 2-3-0... 40 minutes. | Мы в 20 милях к юго-западу от острова Литл Толл, азимут 2-3-0... |
Look, Tall Boy knows you dropped that.. | Смотри, Толл Бой знает, что ты выбросил тот пистолет. |
You and Tall Boy were in a club. | Ты и Толл Бой были в клубе. |
Tall Boy gave it to me weeks ago. | Толл Бой дал мне его несколько недель назад. |
Tall Grass reported that you were paying a little too much attention to his wife at the casino opening. | Толл Грасс сообщил, что ты уделал немного больше внимания, чем следует, его жене на открытии казино. |
Big tall husband to determine the status of men performing typical svītraino suit me expects the airport VIP area before the Council meeting. | Большие Талль мужа, чтобы определить статус мужчины, выполняющих типичные svītraino костюм меня ожидает VIP районе аэропорта до заседания Совета. |
Mehmet Sevim and Ahmadou Tall were appointed as co-rapporteurs to prepare the draft general comment. | Содокладчиками в связи с подготовкой проекта замечания общего порядка назначены Мехмет Севим и Амаду Талль. |
Mr. Tall, referring to article 17 of the Convention, wished to know whether detained migrant workers were kept separate from convicted persons. | Г-н Талль, ссылаясь на статью 17 Конвенции, хотел бы знать, содержатся ли задержанные трудящиеся-мигранты отдельно от осужденных лиц. |
In the city of Tall, unidentified armed persons in a Hyundai Avanti bearing forged number plate 889949 (Damascus) fired on a tanker truck belonging to the Armaments Directorate. | В городе Талль неопознанные вооруженные лица в автомобиле «Хендай-Аванти» с поддельными номерными знаками 889949 (Дамаск) обстреляли грузовик с горючим, принадлежащий Директорату вооружений. |
Mr. Tall said that he would like to know whether the State party had entered into a bilateral agreement with Spain to protect the rights of Paraguayans in that country, since it appeared to be the destination of choice for most Paraguayan migrants. | Г-н Талль сообщает, что ему хотелось бы знать, заключило ли государство-участник двустороннее соглашение с Испанией с целью защиты прав парагвайцев в этой стране, которая, по-видимому, является страной назначения, предпочитаемой большинством парагвайских мигрантов. |