Примеры в контексте "Tall - Талл"

Примеры: Tall - Талл
Mr. Tall welcomed the efforts put into the training of law enforcement officers and judicial staff on the Convention. Г-н Талл приветствует усилия в области профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов, посвященной положениям Конвенции.
Mr. Tall said that article 44 was a very important article. Г-н Талл считает, что статья 44 очень важна.
Mr. Amadou Tall, Director, INFOPECHE Africa Г-н Амаду Талл, директор, ИНФОПЕШ (Африка)
Mr. Ali Badara Tall (Burkina Faso). г-н Али Бадара Талл (Буркина-Фасо).
El Hadji Mansour Tall (Senegal) 7 г-н Эль Хаджи Мансур Талл (Сенегал)
Rapporteur: Ahmadou Tall (Senegal) Докладчик: Ахмаду Талл (Сенегал)
Dar'a governorate: 4,000 food and medical parcels were delivered to Yadudah, Tall Shihab and Zayzun мухафаза Дар'а: 4000 продовольственных и медицинских пайков были доставлены в Ядуда, Талл Шихаб и Зайзун;
However, one such member, Mr. Ali Badara Tall (Burkina Faso), has resigned. Однако один из этих членов, г-н Али Бадара Талл (Буркина-Фасо), подал в отставку.
Mr. Tall requested further information on the law regarding the migration of nationals for the purpose of employment and that regarding foreigners. Г-н Талл хотел бы получить дополнительную информацию относительно Закона о миграции граждан Албании для целей занятости и Закона об иностранцах.
Mr. Tall proposed replacing "work visas" with "work permits". Г-н Талл предлагает заменить слова «рабочих виз» словами «разрешений на работу».
Mr. Tall proposed replacing "among other" with "and other". Г-н Талл предлагает «среди прочего» заменить на «и других».
Mr. Tall suggested the phrase "bearing in mind how any such arrangement may unduly restrict the liberty of movement of migrant domestic workers and increases their vulnerability". Г-н Талл предлагает формулировку «учитывая, что любые такие схемы могут ненадлежащим образом ограничивать свободу передвижения и увеличить их уязвимость».
Mr. Tall said that he thought the paragraph in question was referring not so much to breach of employment contracts as to inappropriate conduct on the part of an employer which forced an employee to leave their job, hence the use of the term "abusive". Г-н Талл думает, что основной целью данного пункта является не столько расторжение трудового договора, сколько ненадлежащее поведение работодателя, который вынуждает работника покинуть его, чем и объясняется употребление термина «неправомерный».
Mr. Tall said that he agreed that the expression "bearing in mind how" could be deleted. Г-н Талл полагает, что можно исключить слова «учитывая, что».
Mr. Tall proposed that the right to a fair hearing should be mentioned, and emphasized the importance of mentioning the right to counsel, using the wording adopted in the Convention. Г-н Талл предлагает упомянуть право на справедливое судебное разбирательство и настаивает на значимости упоминания права пользоваться услугами адвоката, следуя формулировке Конвенции.
Following an exchange of views between Mr. Nyman (UNICEF) and Mr. Tall, paragraph 14, as amended at the 144th meeting, was adopted. После обмена мнениями, в котором участвуют г-н Найман (ЮНИСЕФ) и г-н Талл, пункт 14 с изменениями, внесенными на 144-м заседании, принимается.
Mr. Tall proposed moving the term "urgently" so that the phrase would read as follows: "to any medical care urgently required". Г-н Талл предлагает перенести слово «срочной» в другое место и дать следующую формулировку: «к любой медицинской помощи, которая является крайне необходимой».
Mr. Tall said that when the Committee was invoking a legal obligation under the Convention, it could be more exacting and call for States parties to fulfil their obligations. Г-н Талл полагает, что когда Комитет ведет речь о юридическом обязательстве, вытекающем из Конвенции, он вправе дать более жесткую формулировку и потребовать от государств выполнения своих обязательств.
The candidates are Dr. Ahmed Mahmoud Yousif (Sudan), Mr. Ali Badara Tall (Burkina Faso), Dr. Eugene K. Adoboli (Togo) and Dr. Anthony Ngororana (Uganda). Кандидатами являются д-р Ахмед Махмуд Юсеф (Судан), г-н али Бадара Талл (Буркина-Фасо), д-р Юджин К. Адоболи (Того) и д-р Энтони Нгорорана (Уганда).
Mr. Tall requested further details on the extent to which the exit of Albanian nationals from the country was controlled and asked whether there were any conditions to be met before such exit was authorized. Г-н Талл просит дать более подробную информацию о том, в какой степени контролируется выезд албанских граждан из страны, и спрашивает, существуют ли какие-либо условия, которые нужно соблюсти для получения разрешения на выезд.
Ahmadou Tall (Senegal) Ахмаду Талл (Сенегал)
At 0800 hours a white helicopter flew opposite the Karshiyah outpost towards the Tall outpost. В 08 ч. 00 м. был замечен вертолет белого цвета, который совершил облет сторожевого поста «Карчия», затем направился в сторону сторожевого поста «Талл».
In the town of Tall, a Mazda vehicle registered to the military, licence plate No. 902382, and assigned to the Military Construction Establishment was seized by four armed men from its driver, Nidal al-Awadh. В городе Талл четыре вооруженных человека захватили военный автомобиль марки «Мазда» с регистрационным номером 902382, который был приписан к Управлению военного строительства и водителем которого был Нидал аль-Авад.
Mr. Tall, supported by Mr. Nyman (UNICEF) and Ms. Sidoti (18 December), said that he would prefer to keep the phrase as it embraced children of both regular and irregular migrant status. Г-н Талл, которого поддерживают г-н Найман (ЮНИСЕФ) и г-жа Сидоти (НПО «18-е декабря»), предлагает сохранить это выражение, которое охватывает детей как с постоянным статусом, так или без него.
Mr. Tall supported the Secretariat's suggestion but proposed that the text should refer to measures to ensure that "children are not deprived of a nationality" instead of measures to ensure that children were not stateless. Г-н Талл согласен с предложением секретариата, но предлагает заменить слова «что дети не являются апатридами» словами «не были лишены гражданства».