Not everybody talks in metaphor. |
Не все говорят метафорами. |
He talks to me privately. |
Он говорят со мной наедине. |
Trust me, babe, everyone talks. |
Поверь, детка, все говорят |
Chuck, everyone talks. |
Чак, все говорят. |
Only a madman talks to thin air. |
В пустоту говорят лишь безумцы. |
Everybody talks, nobody listens. |
Все говорят, никто не слушает. |
Money talks, people. |
Деньги говорят сами за себя! |
Everybody talks well of you. |
Все говорят о тебе хорошо. |
Everyone talks on the third day. |
На третий день все говорят. |
Everyone talks at once. |
Когда все говорят одновременно. |
Everyone talks to me. |
Все со мной говорят. |
No kid talks like that. |
Дети так не говорят. |
But the smart money hardly ever talks in such ethereal terms. |
Однако умные инвесторы едва ли когда-либо говорят о таких бесплотных понятиях. |
A guy who talks like that to an old man really ought get stepped on. |
Только хамы так говорят с пожилыми людьми. |
And I got to thinking, you know, who else talks that way? |
Здесь я задумался: где ещё так говорят? |
The United States, whenever it deems it necessary, talks a lot about observance of the Armistice Agreement, which has been destroyed completely and turned into a mere scrap of paper. |
Когда им это нужно, Соединенные Штаты много говорят о соблюдении Соглашения о военном перемирии, которое полностью подорвано и по существу является не более чем клочком бумаги. |
With your science, are you closer to understanding... themysteryof howarobot walks or talks? |
Вы, со своей продвинутой наукой, приблизились ли вы к пониманию... загадки того, за счёт чего роботы ходят или говорят? |
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied up in knots! |
Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса. |
Only a cursed son talks of his parents' ties. |
Только на проклятые говорят так о своих родителях. |
They don't half speak fast - it's like the Olympic Games of typing - and that solicitor for the Mottersheads talks ten to the dozen. |
Они не очень быстро говорят, как на олимпиаде по печатанию, а адвокат Моттерсхедов говорит 10-12 слов в минуту. |
How do you know how a house detective talks? |
Откуда ты знаешь, как говорят штатные детективы? |
All these facts have clearly shown that the nuclear issue on the Korean peninsula can be resolved only through the talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America, not at the United Nations. |
Все эти факты ясно говорят о том, что ядерный вопрос на полуострове Корея может быть разрешен только в ходе переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки, а не Организацией Объединенных Наций. |
Suddenly you're in Shepherd's Bush, where nobody talks to you, nobody knows you, and you're teaching kids who barely talk about anything anyway, and no-one really cares. |
Ты неожиданно оказываешься в Шепердс Буш, где никто с тобой не говорит, никто тебя не знает, и ты учишь детей, которые ни о чем почти не говорят, и которым всё равно. |
They say money talks. |
Говорят, что деньги умеют говорить. |
Everybody talks around stuff. |
Все постоянно что-то говорят. |