Английский - русский
Перевод слова Taliban
Вариант перевода «талибана

Примеры в контексте "Taliban - «талибана"

Примеры: Taliban - «талибана
There were signs that remnant Taliban groups and factions loyal to Gulbuddin Hikmatyar were trying to reorganize in the south-eastern and eastern border areas. Были отмечены признаки того, что остатки групп «Талибана» и группировки, лояльные Гульбуддину Хикматияру, предпринимают попытки перегруппировки в приграничных районах на юго-востоке и востоке страны.
Table 2 Entities added to the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee's list in 2003 Организации, включенные в перечень Комитета по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана» в 2003 году
The Al Qaeda and Taliban sanctions Committee and the Security Council can reinforce and coordinate, but they cannot substitute for national and regional actions. Санкции Комитета и Совета Безопасности против «Аль-Каиды» и «Талибана» можно усилить и скоординировать, но их нельзя заменить принятием мер на национальном и региональном уровнях.
Mr. Muñoz: Two years have passed since Chile assumed the responsibility of chairing the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee. Г-н Муньос: Два года истекло с тех пор, как Чили приступила к выполнению обязанностей Председателя Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
Our assistance must also target the most disenfranchised of the Afghans - women and children - who have suffered greatly from Taliban oppression. Мы должны направлять свою помощь самым обездоленным группам афганского населения - женщинам и детям, которые подверглись огромным страданиям под гнетом режима «Талибана».
This will include work with the United Nations media, including through joint briefings with the Chairpersons of the CTC and the Committee on Al-Qaida and Taliban sanctions. Это предполагает работу со средствами массовой информации Организации Объединенных Наций, в том числе в ходе совместных брифингов с председателями Контртеррористического комитета и Комитета по санкциям в отношении «Талибана» и «Аль-Каиды».
The arms embargo on the territory of Afghanistan under Taliban control was first imposed by the Security Council through its resolution 1333 of 19 December 2000. Эмбарго на поставки оружия на территорию Афганистана, находившуюся под контролем «Талибана», впервые было введено Советом Безопасности в его резолюции 1333 от 19 декабря 2000 года.
The UN Al-Qa'ida & Taliban Sanctions Committee may, at a member state's request, remove individuals and entities from its Consolidated List. Комитет по санкциям Организации Объединенных Наций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» может по просьбе государства-члена исключить физические лица и организации из его сводного перечня.
Security Council resolution 1904 (2009) concerning the Al-Qaida and Taliban sanctions is a concrete step towards transparency and due process in placing individuals and entities on the Consolidated List and removing them. Резолюция 1904 (2009) Совета Безопасности о санкциях в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» явилась конкретным шагом, способствующим повышению транспарентности и соблюдению процессуальных гарантий при включении физических и юридических лиц в сводный перечень и их исключении из него.
Regional Taliban commanders have become increasingly autonomous and often look more like local warlords fighting for land, revenue and authority than members of a disciplined organization seeking national power. Региональные командиры «Талибана» все в большей степени действуют автономно и зачастую являются своего рода местными военными правителями, которые воюют за землю, доходы и власть, а не членами дисциплинированной организации, которая стремится взять власть в стране.
As discussed above, the Ombudsperson is mandated to send a notification to individuals or entities added to the Consolidated List by the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Как отмечалось выше, перед Омбудсменом поставлена задача направлять уведомление физическим или юридическим лицам, включаемым Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» в сводный перечень.
The procedure for de-listing begins with a preliminary determination by the Ombudsperson that the request properly addresses the designation criteria applicable to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee Consolidated List. Процедура исключения из перечня начинается с предварительного определения Омбудсменом того, затрагиваются ли в просьбе надлежащим образом критерии, послужившие основанием для включения в свободный перечень Комитета по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана».
Transmission of case 1 to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committeea Дело 1 передано Комитету по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана»
Cooperation between key agencies, both domestically and internationally, is crucial in detecting and disrupting Al-Qaida and Taliban financing, especially in jurisdictions with unsophisticated financial sectors. Сотрудничество между ключевыми ведомствами - как на национальном, так и на международном уровнях - имеет существенно важное значение для выявления и пресечения случаев финансирования «Аль-Каиды» и «Талибана», особенно в тех регионах, где финансовый сектор недостаточно развит.
The Committee has now listed several active Taliban supporters who have either been financing the movement themselves or collecting money on its behalf. В настоящее время в перечне, составленном Комитетом, фигурируют несколько активных сторонников «Талибана», которые либо сами финансируют это движение, либо собирают для него денежные средства.
Taliban gains in Afghanistan can be seen in the resurgence of violence which has led to more than 2,000 deaths between January and July 2006. О достижениях «Талибана» в Афганистане свидетельствует возобновление насилия, которое в период с января по июль 2006 года привело к гибели более 2000 человек.
ISAF commanders continued to take all possible steps to avoid civilian casualties and took action over the course of the reporting period to counter such Taliban tactics. Командование МССБ продолжало принимать все возможные меры для того, чтобы избежать жертв среди гражданского населения, и в течение рассматриваемого периода предпринимало шаги для противодействия подобной тактике «Талибана».
Since all States participated at an appropriate level, the workshops allowed for serious dialogue on the challenges faced in the implementation of the Al-Qaida and Taliban sanctions measures. Поскольку все государства были представлены на соответствующем уровне, эти семинары позволили провести серьезный диалог по проблемам, которые возникают в ходе осуществления санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
The Committee agrees in principle with the recommendation to seek ways to ensure that other international efforts on arms control recognize the existence of the provisions of the Al-Qaida and Taliban arms embargo. Комитет соглашается в принципе с рекомендацией вести поиск методов, обеспечивающих, чтобы при принятии других международных мер в области контроля за вооружениями учитывались положения, связанные с эмбарго на поставки оружия для «Аль-Каиды» и «Талибана».
There are currently 56 persons listed, both individuals and entities, that are not listed by the Al Qaida and Taliban Sanctions Committee. В настоящее время в список включены 56 лиц, как физических, так и юридических, которые не содержатся в списке, составленном Комитетом по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана».
Furthermore, it is not only senior Taliban who stand in the way of peace, stability and security in Afghanistan, there are others involved as well. Кроме того, делу установления мира, стабильности и безопасности в Афганистане препятствуют не только высокопоставленные члены «Талибана», но и разные другие лица.
While assignments have varied over the years, the pool of Taliban leaders playing a decisive role within the "Supreme Council" has remained fairly stable. Хотя с течением лет обязанности лидеров «Талибана» менялись, их контингент, играющий решающую роль в «Высшем совете», остается относительно стабильным.
For its part, Pakistan has mounted a determined campaign to eliminate Al-Qaida and Taliban elements on our side of the border and to prevent illegal cross-border movement. Пакистан ведет собственную решительную кампанию по ликвидации элементов «Аль-Каиды» и «Талибана» с нашей стороны от границы и по предотвращению незаконного пересечения границы.
We believe that this civilian population, which is already the victim of a serious humanitarian crisis and which has endured the oppressive Taliban regime for far too long, must as far as possible be spared the consequences of the military operations. Мы считаем необходимым сделать все возможное, чтобы уберечь от последствий военных операций мирное население, которое уже пострадало в результате серьезного гуманитарного кризиса и столь долго находится под гнетом режима «Талибана».
The briefing will focus on the current work of the Committee and the Al-Qaida and Taliban Monitoring Team and will also serve as an opportunity to engage in a mutually beneficial dialogue with Member States. Брифинг будет посвящен текущей деятельности Комитета и Группы по наблюдению за санкциями против «Аль-Каиды» и «Талибана» и предоставит также возможность для проведения взаимовыгодного диалога с государствами-членами.