Английский - русский
Перевод слова Taliban
Вариант перевода «талибана

Примеры в контексте "Taliban - «талибана"

Примеры: Taliban - «талибана
Successful attacks on coalition helicopters have become more frequent and suggest a growing Taliban capability to use rocket-propelled grenades in coordinated salvoes to hit and down rotary aircraft. Все чаще совершаются успешные нападения на вертолеты коалиции, что свидетельствует о растущей способности «Талибана» использовать реактивные гранатометы для нанесения координируемых ударов по самолетам и их уничтожения.
He had been accused by other Taliban of personally profiting from funds extorted from trucking companies serving ISAF supply contracts on the Kandahar-Kabul ring road. Другие члены «Талибана» обвиняют его в извлечении личной выгоды от вымогательства средств у грузоперевозчиков, обслуживающих МССБ по контрактам на кольцевой дороге Кандагар-Кабул.
This particular specimen demonstrates the high grade of sophistication that Taliban makers of improvised explosive devices are currently capable of employing for attacks on high-value targets inside Afghanistan. Этот пример наглядно демонстрирует, насколько высокотехнологичные методы могут применять изготовители самодельных взрывных устройств для «Талибана» в настоящее время при подготовке нападений на важные объекты на территории Афганистана.
A further proposal is to allow all listed Taliban a special exemption to travel in conformity with their religious obligations to perform the hajj or umrah. Еще одно предложение заключается в том, чтобы предоставить всем включенным в перечень представителям «Талибана» специальное изъятие для того, чтобы они могли осуществлять поездки для совершения «хаджа» или «умры» в соответствии со своими религиозными обязанностями.
However, the Islamic Movement of Uzbekistan operates in parallel with Afghan Taliban fighters in remote and mountainous districts in northern Afghanistan, thereby acting as a force multiplier. Вместе с тем ИДУ действует параллельно с боевиками афганского «Талибана» в удаленных и горных районах на севере страны, что является фактором повышения боевой эффективности «Талибана».
C. Arms embargo 58. Throughout 2013 and 2014 pistols with silencers in the same series were found in the possession of Taliban operatives in Kunduz, Ghazni, Kandahar and Helmand provinces. На протяжении 2013 и 2014 годов у боевиков «Талибана», действовавших в провинциях Кундуз, Газни, Кандагар и Гильменд, обнаруживали пистолеты с глушителями одной и той же серии.
His son-in-law attended a meeting in Chantilly, France, in December 2012 that was also attended by Taliban representatives and members of the High Peace Council of Afghanistan aimed at promoting a negotiated peace settlement. В декабре 2012 года его зять вместе с представителями «Талибана» и членами Высшего совета мира Афганистана принял участие во встрече в Шантийи, Франция, чтобы оказать содействие мирному урегулированию путем переговоров.
The Monitoring Team heard at first hand what the Afghan and Pakistani authorities were doing to clear their border areas of Taliban and foreign fighters, and saw for themselves some of the difficulties involved. Группа по наблюдению получила из первых рук информацию о том, что делается афганскими и пакистанскими властями для очистки их приграничных районов от боевиков «Талибана» и наемников-иностранцев, и сама смогла увидеть некоторые из сопряженных с этим трудностей.
As stated earlier by the Chairman of the Al-Qaida and Taliban Committee, Ambassador César Mayoral, the Security Council adopted a new resolution - 1617 - in which the due process concerns of Member States have been addressed. Как сказал Председатель Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана», посол Сесар Майораль, Совет Безопасности принял новую резолюцию 1617, в которой рассматриваются озабоченности государств-членов относительно соблюдения надлежащей процедуры.
Like all nascent endeavours, the programme is not perfect, but some have wrongly distinguished between the openness in our approach to former Hezb-i-Islami and Taliban members and the programme for disarming local commanders. Как любое новое дело, эта программа не совершенна, но некоторые неправильно разделяют наш открытый подход к бывшим членам «Хезб-э-Ислами» и «Талибана» и программу по разоружению местных командиров.
Taliban rule had destroyed Afghan civil society and forced hundreds of thousands of people to leave their homes. Unable to reduce poppy production in Afghanistan, UNDCP had drawn a security cordon around that country, tightening its borders with its neighbours. Режим «Талибана» оказал разрушительное воздействие на гражданское общество Афганистана и вынудил сотни тысяч его жителей покинуть места своего постоянного проживания; будучи не в состоянии ограничить масштабы производства опиумного мака в Афганистане, ЮНДКП создала вокруг этой страны санитарный кордон со строгим режимом контроля на границах.
High-quality video compact discs of Taliban activity, designed to provoke a religious or emotional response from an unsophisticated and ill-educated target audience, are circulated to news outlets and distributed widely in Afghan and Pakistani markets. Высококачественные компактные видеодиски, показывающие деятельность «Талибана», рассчитанные на то, чтобы вызвать религиозную или эмоциональную реакцию у бесхитростной и малограмотной аудитории, распространяются среди местных новостных телерадиовещательных станций и широко предлагаются на рынках Афганистана и Пакистана.
In addition, Thomas Zahneisen, Deputy Ambassador of Germany to Afghanistan, reported on the Afghan perception of the 1988 (2011) Taliban sanctions regime. Кроме того, заместитель посла Германии в Афганистане Томас Цанайзен рассказал о том, как в Афганистане воспринимается режим санкций в отношении «Талибана», введенный резолюцией 1988 (2011).
Throughout 2013, provinces in the east and south faced intensified attacks from an array of groups, including Tehrik-e-Taliban, Lashkar-e-Tayyiba and Lashkar-i-Jhangvi, in addition to the Afghan Taliban. В 2013 году восточные и южные провинции стали подвергаться все более интенсивным нападениям со стороны самых различных групп, в том числе со стороны «Техрик-и-Талибана», «Лашкар-и-Тайибы» и «Лашкар-и-Джангви», а также афганского «Талибана».
According to the coalition, various extremist groups are involved, including Taliban operating in the south, foreign fighters in the south-east and Hezb-i-Islami/Hekmatyar in the east. По данным коалиции, речь идет о деятельности различных экстремистских групп, в том числе «Талибана», который действует на юге; иностранных боевиков - на юго-востоке, и сторонников «Хезб-э-Ислами» Хекматияра - на востоке страны.
With that in mind, it is regrettable that in the course of the recent offensives, the issue of the engagement of non-Afghan nationals on the side of Taliban forces became even more prominent. В-третьих, всем нам необходимо понять и согласиться с тем, что лихорадочные попытки «Талибана» урегулировать проблему военными средствами абсурдны и не могут привести к решению.
We have, for example, cooperated fully and in a timely fashion with the Counter-Terrorism Committee and the Al Qaeda and Taliban sanctions Committee and its Monitoring Team. Singapore has worked closely with other countries in implementing a series of practical anti-terror measures. Например, мы в полном объеме и своевременно сотрудничали с Контртеррористическим комитетом и Комитетом по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» и его Группой по наблюдению.
We hope that the Security Council will equally find interest in these ideas, in particular in the context of the upcoming renewal of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Мы надеемся, что высказываемые идеи в равной степени заинтересуют и Совет Безопасности, особенно в контексте предстоящего возобновления режима санкций против «Аль-Каиды» и «Талибана».
Other Taliban officials had previously stated that the United Front had provoked the confrontation on 1 July by shelling the villages of Shekar Darra and Gol Darra, 25 kilometres to the north of Kabul, as well as Darra-e-Souf and Baghlan province, the previous day. Другие официальные лица «Талибана» ранее заявляли, что силы Объединенного фронта 1 июля спровоцировали конфронтацию, обстреляв деревни Шекар-Дарра и Гол-Дарра в 25 км к северу от Кабула, а днем раньше - в Дарайм-Суфе и провинции Баглан.
While Taliban leaders have fiercely denied rumours of peace talks, the fact that they have needed to do so suggests that some in the movement might be tempted to join such talks, were there a reliable mechanism to do so. Хотя лидеры «Талибана» яростно опровергали слухи о мирных переговорах, тот факт, что им пришлось делать это, наводит на мысль о том, что некоторые члены этого движения могут проявить склонность к участию в таких переговорах, если будет создан соответствующий надежный механизм.
The Act makes it an offence to deal with assets, where the asset or the owner of the asset is listed by the Minister for Foreign Affairs, or is listed by the United Nations Al-Q'aida and Taliban Sanctions Committee. В соответствии с Законом преступлением считается использование активов в тех случаях, когда соответствующие активы или владелец активов включены в соответствующие списки министерства иностранных дел или в списки Комитета Организации Объединенных Наций по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
With the spread of Talibanism, which has led to the abject misery of the Afghan nation, massive insurgency and turmoil in the region and beyond, is it not high time that the international community put a stop to the Pakistani-operated Taliban processing machine? С распространением идей «Талибана», приведшим афганскую нацию к унизительным страданиям, а также массовым восстаниям и волнениям в регионе и за его пределами, разве не настало время, чтобы международное сообщество положило конец деятельности пропагандистской машины «Талибана», руководимой с территории Пакистана.