Английский - русский
Перевод слова Taliban
Вариант перевода «талибана

Примеры в контексте "Taliban - «талибана"

Примеры: Taliban - «талибана
However, Taliban messages since 2009 have often repeated that a future Taliban government will neither disturb the internal security of any other State, nor allow any one to do so from Afghan territory. Однако начиная с 2009 года в посланиях «Талибана» часто повторялось, что будущее правительство «Талибана» никогда не будет подрывать внутреннюю безопасность любого другого государства и не позволит кому бы то ни было делать это с территории Афганистана.
The Afghan Government and the international community have demonstrated their willingness to address Taliban demands, in particular in respect of prisoner release and the removal of Taliban names from the 1988 (2011) Sanctions List and by beginning the withdrawal of foreign forces. Правительство Афганистана и международное сообщество демонстрируют свою готовность рассматривать требования «Талибана», в частности в том, что касается освобождения пленных, исключения талибов из санкционного перечня-1988 (2011) и начала вывода иностранных сил.
The logic of continuing Taliban activities during the winter of 2013/14 (when in past years there had been a lull in Taliban activities) was to prepare for a systematic campaign to disrupt the elections. Логика продолжения «Талибаном» активной деятельности зимой 2013/14 года (в период, когда в предыдущие годы активность «Талибана» снижалась) состояла в том, чтобы подготовиться к систематической кампании по срыву выборов.
The "strengthening peace" programme, a national initiative to reintegrate Taliban and other insurgent combatants, has had successes with mid-level Taliban commanders but has not focused on attracting senior commanders. Программа упрочения мира, представляющая собой национальную инициативу, направленную на реинтеграцию в общество участников движения «Талибан» и других повстанцев-комбатантов, пользуется успехом у командиров «Талибана» среднего звена, но не встречает поддержки среди старших командиров.
The number of Taliban prisoners in Taloqan was said to be about 700 but according to a senior Taliban official, the number would not exceed 400. Как утверждают, число талибских военнопленных в Талукане составляет порядка 700 человек, но, по словам высокопоставленного представителя «Талибана», их число не превышает 400.
This brings the total number of States that have frozen assets under the Al-Qaida, Taliban sanctions measures to 34. Таким образом, сейчас в общей сложности 34 государства заморозили активы в целях применения санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
The challenge from a resurgent Taliban and Al-Qaida is real, and it is one that threatens us all. Вызовы со стороны возродившихся «Талибана» и «Аль-Каиды» носят реальный характер и создают угрозу для всех нас.
Although this could not be confirmed by the United Nations, accounts suggested that Taliban members at the provincial level publicly denounced attacks against schools. Хотя представителям Организации Объединенных Наций не удалось это подтвердить, различные источники сообщали, что представители «Талибана» на уровне провинции публично осуждают нападения на школы.
Recent additions to the List have targeted Taliban financial networks, and this has further enhanced the relevance of the List to the current threat. Последние добавления в перечень были связаны в основном с финансовыми сетями «Талибана», что только повысило актуальность перечня в свете существующей в настоящее время угрозы.
The impact of the sanctions regime depends on the extent to which listed Taliban see it as an impediment to achieving their goals of international legitimacy and power in Kabul. Эффективность действия режима санкций зависит от того, насколько он является мощным, в глазах включенных в перечень представителей «Талибана», препятствием в достижении их целей приобретения международной легитимности и власти в Кабуле.
Senior Taliban have tried to fill the shortfall by fund-raising in Gulf States, and lower-level commanders have increased their efforts to raise local taxes. Старшие руководители «Талибана» пытаются восполнить дефицит путем проведения кампаний сбора средств в государствах Залива, а командиры более низких рангов активизировали усилия по сбору налогов на местах.
Many listed Taliban are reported to live outside of Afghanistan and may need to travel to other countries to participate in reconciliation talks or otherwise promote a political process. По имеющимся сообщениям, многие члены «Талибана», включенные в перечень, живут за пределами Афганистана, и им могут потребоваться поездки в другие страны для участия в переговорах по вопросу о примирении или для целей иного поощрения политического процесса.
Taliban representatives may have to stay in Qatar or elsewhere for long periods, and perhaps extend their stay beyond the time frame foreseen in the exemption request. Представителям «Талибана», возможно, придется находиться в Катаре или какой-либо другой стране в течение длительных периодов времени и продлевать свое пребывание по истечении срока, предусмотренного в просьбе об изъятии.
This group, along with the corps of "shadow Governors" and other senior Taliban comprise the "Supreme Council", reportedly up to 200 members strong. Эти люди наряду с корпусом «теневых губернаторов» и другими старшими руководителями «Талибана» образуют «Высший совет», в состав которого, по сообщениям, входят до 200 членов.
A military stalemate continues in Afghanistan, but the highly successful first round of the elections in April 2014 confounded Taliban efforts to disrupt them. В Афганистане сохраняется военное противостояние, но весьма успешное проведение первого раунда выборов в апреле 2014 года свело на нет усилия «Талибана», всячески пытавшегося их сорвать.
According to the Afghan security forces and various media reports, over 50 Taliban mid-level operatives were assassinated throughout January and February 2014. По данным афганских сил безопасности и различных сообщений в средствах массовой информации, в январе и феврале 2014 года было уничтожено более 50 оперативных агентов «Талибана» среднего звена.
The Government has long insisted that any office be an address for authorized Taliban representatives to talk with the High Peace Council and not imply or legitimize a government in exile. Правительство давно добивалось того, чтобы любое подобное представительство было лишь местом, в котором уполномоченные представители «Талибана» могли бы вести обсуждения с членами Высшего совета мира, и открытие такого представительства не должно подразумевать существование или признание правительства в изгнании.
Effective coordination between ANSF and the Pakistani military is essential in order to apply pressure on Taliban safe havens and reconstitution in the border area. Эффективная координация между АНСБ и пакистанской армией крайне необходима не только для того, чтобы оказывать давление на убежища «Талибана», но и для реконструкции в пограничном районе.
On 19 March four television journalists were detained overnight by the National Directorate for Security for conducting an interview with a Taliban leader in Helmand. 19 марта четыре тележурналиста были задержаны Национальным директоратом безопасности и были вынуждены провести ночь в заключении за организацию интервью с одним из лидеров «Талибана» в Гильменде.
The deterioration of the security situation, including the proliferation of suicide bombings and the resurgence of Taliban and foreign fighters, is hampering the reconstruction work. Ухудшение ситуации в области безопасности, включая распространение взрывов бомб, совершаемых самоубийцами, и возобновление активных действий со стороны «Талибана» и иностранных комбатантов, препятствует усилиям по восстановлению.
It was for that reason that resolutions 1390 and 1455 required States to submit their own reports on their implementation of the Al-Qaida and Taliban sanctions. По этой причине резолюции 1390 и 1455 требуют, чтобы государства представляли свои собственные доклады об осуществлении ими санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
The Security Council should also consider whether its existing procedures need some overhauling, in particular with regard to the sanctions regime imposed upon Al-Qaida and Taliban operatives, entities and their supporters. Совету Безопасности также следует подумать, не нуждаются ли некоторые из существующих процедур в определенном пересмотре, в частности те, которые касаются санкционного режима, установленного в отношении агентов и ячеек «Аль-Каиды» и «Талибана» и их сторонников.
We commend the 1267 Committee for the considerable progress made with regard to improving the effectiveness of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Мы выражаем признательность Комитету, учрежденному резолюцией 1267, за достигнутый им значительный прогресс в области повышения эффективности режима санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
Under his stewardship, the 1267 Committee turned its attention to the Afghan Government's requests to delist former Taliban members who have completed the reconciliation programme. Под его руководством Комитет, учрежденный резолюцией 1267, обратил свое внимание на просьбы правительства Афганистана об удалении из списков бывших членов «Талибана», которые прошли подготовку в рамках программы примирения.
The driver was later released and sent to Ghazni Province with a letter demanding the release of six unidentified Taliban fighters. Водитель был позже освобожден и отправлен в провинцию Газни с письмом, в котором содержалось требование об освобождении шести боевиков «Талибана», имена которых не указываются.