While risks undertaken by individual private actors had a systemic effect, individual firms could not tackle a systemic crisis when it erupted. |
Хотя риски, на которые идут самостоятельные частные субъекты, имеют системные последствия, отдельные компании не в состоянии преодолеть тот или иной системный кризис, когда он возникает. |
Although the high percentage of cases relating to a particular issue is a strong indicator that a systemic problem exists, there are issues that are directly identified by the Ombudsman that are systemic in nature and that have the potential for systemic impact. |
Хотя высокий процентный показатель числа дел, рассматриваемых в связи с тем или иным конкретным вопросом, однозначно свидетельствует о наличии системной проблемы, имеются вопросы, которые выявляет непосредственно Омбудсмен, поскольку они носят системный характер и могут потенциально оказывать воздействие на всю систему. |
If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the "sovereign" needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early. |
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то «суверен» должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры. |
The reality is that the problems we face are systemic, were accumulated over many years and decades, and require systemic and structural change. |
Суть вопроса в том, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, носят системный характер, они накапливались в течение многих лет, десятилетий, и требуют тоже системных и структурных перемен. |
This systemic risk - a financial shock leading to severe economic contagion - was supposed to be reduced by securitization. |
Этот системный риск - финансовый шок, ведущий к серьезной экономической инфекции - предположительно должен был уменьшиться благодаря секьюритизации. |
It added that the systemic nature of poverty makes it a challenge requiring long-term and sustained multi-sectoral attention. |
Она также отметила, что системный характер нищеты создает серьезную проблему, требующую долгосрочного и устойчивого межсекторального внимания. |
Weak screening and assessment systems played a significant role in that systemic shortcoming. |
Во многом этот системный недостаток обусловлен наличием слабых систем контроля и оценки. |
An integrated and more systemic approach was needed and should be prioritized. |
Необходим комплексный и более системный подход, причем он должен стать приоритетным. |
A systemic and consistent national approach to achieving the MDGs is yielding, even now, encouraging results. |
Системный и последовательный подход на национальном уровне к достижению целей развития дает уже сегодня отрадные результаты. |
The current crisis is systemic in nature, historic in scale and global in reach. |
Нынешний кризис носит системный характер, достиг поистине исторических масштабов и охватывает весь мир. |
Changes in perceived risk are reflected automatically through those markets, causing less systemic risk than foreign currency-denominated loans. |
Изменения в представлениях о риске автоматически отражаются на таких рынках, порождая менее системный риск, чем займы в иностранной валюте. |
However, in order to achieve systemic and regular programme evaluation coverage, those programmes recently subject to evaluation and/or inspection by the Division were deselected. |
Однако, чтобы обеспечить системный и регулярный охват программ оценкой, те программы, по которым Отдел недавно проводил оценку и/или инспекцию, были исключены из списка. |
The strategic framework proposed a systemic review of the administration and management of each participating organization. |
В стратегической рамочной программе предлагается проводить системный обзор административной работы и управления в каждой участвующей организации. |
In the area of human rights and rule of law, it is operationalizing the responsibility to protect and increasing its systemic capacity. |
В сфере прав человека и верховенства права она ставит на практические рельсы реализацию ответственности защищать и наращивает свой системный потенциал. |
One contributor remarked that UNCTAD provides a wider perspective on trade issues which emphasizes a systemic, development-oriented approach to international trade, investment and finance. |
Один из докладчиков отметил, что ЮНКТАД обеспечивает более широкое видение вопросов торговли, в рамках которого особое место занимает системный и ориентированный на развитие подход к международной торговле, инвестициям и финансированию. |
The basic principle here remains a systemic approach to constructing indices of the prices in all sectors of the economy. |
При этом основным принципом остается системный подход построения индексов цен во всех секторах экономики. |
There was an even greater systemic challenge involved in the proliferation of regionalism. |
Имеется еще больший системный вызов, связанный с распространением регионализма. |
Therefore, its promotion in the education sector entails a holistic and systemic approach as well as specific knowledge, skills and competences. |
Поэтому для ее продвижения в секторе образования требуются целостный и системный подход, а также специальные знания, навыки и компетентность. |
The systemic nature of that challenge made this issue a key consideration on the road to Doha. |
Системный характер этой задачи предопределяет ключевое значение этого вопроса на пути подготовки к Дохе. |
Thematic evaluations can focus on current United Nations issues and strategies and provide a systemic assessment of cross-cutting issues. |
Тематические оценки могут быть посвящены текущим проблемам и стратегиям Организации Объединенных Наций и обеспечивать системный анализ межсекторальных проблем. |
The broad themes highlighted in both tables above can be reviewed with two different approaches: systemic and substantive. |
К рассмотрению общих тем, выделенных в обеих таблицах выше, можно подходить, используя два различных подхода: системный и предметный. |
This is particularly important for sovereign ratings which tend to have a systemic nature; |
Это особенно важно для суверенных рейтингов, которые обычно имеют системный характер; |
Evident lack of progress or political will in improving national legislation and practices, which remain largely restrictive, demonstrate the systematic and systemic nature of human rights violations in Belarus. |
Для улучшения национального законодательства и практики, которые по-прежнему носят во многом ограничительный характер, явно ничего не делается, и политической воли к этому нет, что наглядно демонстрирует систематический и системный характер нарушений прав человека в Беларуси. |
There were many systemic problems that were identified. |
Выявлен целый ряд проблем, носящих системный характер. |
Yet, many of these efforts have encountered serious systemic obstacles. |
Однако многие из этих усилий наталкиваются на серьезные препятствия, носящие системный характер. |