Английский - русский
Перевод слова Systemic
Вариант перевода Системный

Примеры в контексте "Systemic - Системный"

Примеры: Systemic - Системный
There had been a significant growth in consumer credit, so that, in the wake of the recent financial crisis, problems in the consumer sector had resulted in a systemic risk to the economy as a whole in many jurisdictions. В результате значи-тельного роста объемов потребительского кредитования в потребительском секторе в условиях недавнего финансового кризиса возникли проблемы, создавшие во многих правовых системах системный риск для всей экономики в целом.
"State banks themselves will not be able to handle such a situation: the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute. "Сами госбанки с такой ситуацией не справятся: система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института.
What started out as a problem in the subprime mortgage market in the United States of America in mid-2007 became, just over a year later, a systemic crisis that crippled the credit markets of the developed countries. Возникший в середине 2007 года в Соединенных Штатах Америки кризис, вызванный выдачей непервоклассных ипотечных кредитов, спустя лишь год перерос в системный кризис, который поразил кредитные рынки развитых стран.
In each case, the systemic, end-to-end perspective provided by the supply chain management approach may help design and adjust trade facilitation solutions to suit the general requirements and specific needs of trading channels related to specific products' trade transactions. В каждом случае системный, комплексный процесс организации снабженческой цепочки способен помочь в разработке и корректировке методов упрощения процедур торговли с учетом общих и специфических потребностей каналов торговли конкретными видами товаров.
This meant that it was crucial to take a systemic approach that interrogated the various relationships between the rules relating to immunity of State officials and structural principles and essential values of the international community and international law, including those seeking to protect human rights and combat impunity. И именно системный подход позволяет выявить различные взаимосвязи между нормами, касающимися иммунитета должностных лиц государства, и структурными принципами и основополагающими ценностями международного сообщества и международного права, в том числе в области прав человека и борьбы с безнаказанностью.
The material also defines implementation principles: the principle of solidarity, lawfulness, partnership, complexity, systemic approach and permanent sustainability, respecting regional and sub-ethnic characteristics, observing the principle of gender equality, and the principle of responsibility and predictability. В ней также определены принципы ее осуществления: солидарность, законность, партнерство, понимание сложности поставленных задач, системный и долговременный подход, учет региональных и субэтнических особенностей, соблюдение принципов гендерного равенства, ответственности и предсказуемости.
A crowded and fragmented institutional landscape for global health and development poses a systemic risk of overlapping responsibilities and resources in certain areas of need and critical gaps in resources and coverage in others. Существование в мире слишком большого числа не связанных между собой институциональных структур в области здравоохранения и развития порождает системный риск, поскольку это приводит к дублированию функций и несогласованному использованию ресурсов в одних проблемных областях и их существенной нехватке в других.
The systemic crises in food, fuel, and finance that came to a head in 2008 - and that are ongoing in many countries - have their roots in an economic paradigm that has not accounted for the value of nature and its array of life-supporting services. Системный кризис продовольствия, топлива и финансов, который начался в 2008 году и до сих пор продолжается во многих странах мира, уходит корнями в экономическую парадигму, которая не учитывает стоимости природы и ее массива жизнеобеспечивающих услуг.
The Platform also emphasized that the goal of full realization of human rights for all required explicit attention to the systematic and systemic nature of discrimination against women in the application of international human rights instruments. Ibid., annex II, para. 222. В Платформе также подчеркивалось, что полная реализация прав человека для всех возможна лишь при условии, если международные договоры по правам человека будут осуществляться таким образом, чтобы более полно учитывать систематический и системный характер дискриминации в отношении женщин 6/.
Arrangements have been put in place to monitor the coordination of the activities of women's non-governmental and non-commercial organizations and to carry out systemic analysis of their targets and their forms and methods of work. организован мониторинг координации деятельности женских негосударственных некоммерческих организаций, системный анализ их целевых задач, форм и методов работы.
In the Department's own assessment of its work, a systemic approach was used to identify subprogrammes that add greater value to information as well as subprogrammes that add only marginal value, and on that basis to shift resources from the latter to the former. В процессе проведения Департаментом оценки своей работы был использован системный подход, имевший целью определить подпрограммы, повышающие ценность информации, и подпрограммы в этом плане малоэффективные, и принять меры к соответствующему перераспределению ресурсов.
In finance, systemic risk is the risk of collapse of an entire financial system or entire market, as opposed to risk associated with any one individual entity, group or component of a system, that can be contained therein without harming the entire system. Системный риск - это риск краха всей финансовой системы или всего финансового рынка в отличие от риска, связанного с каким-либо участником финансового рынка, группы участников или отдельной компоненты финансовой системы.
A systemic crisis that simultaneously hits a large number of medium-sized banks would put just as much pressure on governments to bail out the system as would a crisis that hits a couple of large banks. Системный кризис, который одновременно поражает большое число средних банков, вызвал бы точно такое же давление на правительства с требованием спасти систему, как и кризис, поразивший пару крупных банков.
Can We Regulate Systemic Risk? Можем ли мы регулировать системный риск?
Systemic analysis of international relations системный анализ и международные отношения;
Women and youth will be central to these efforts, and a systemic approach to community- and local-based development approaches will emphasize voice, self-reliance, gender equity and the development of social capital. Enhancing inclusiveness Женщины и молодежь будут играть центральную роль в этих усилиях, а системный подход в области развития общин и развития на местах будет способствовать самообеспеченности, гендерному равенству и развитию социального капитала, а также тому, чтобы все заинтересованные стороны были услышаны.
Based on their analysis of the European Court's case law, the Russian authorities have focused their main efforts in this field on problem areas identified by the Court in relation to the Russian Federation that are persistent, recurrent or systemic. С учетом анализа практики ЕСПЧ основные усилия на данном направлении сосредоточены в тех сферах, где Европейским судом установлены применительно к России проблемы, носящие устойчиво повторяющийся или системный характер.
The first concerned questions that were systemic in nature and had to do with system design; they related to whether the current system for regulating monetary and financial matters was the best possible or whether there was room for improvement. Первая из них охватывает вопросы, носящие системный характер и имеющие отношение к структуре системы; они связаны с вопросом о том, является ли существующая система регулирования денежно-кредитной и финансовой сферы наиболее оптимальной и имеются ли возможности для улучшения.
Challenges in some countries are systemic, for example judicial systems being inaccessible, too costly, too slow or lacking independence; and the absence or inadequacy of mediation procedures or company-based grievance mechanisms. В ряде стран проблемы носят системный характер, например в силу недоступности судебных систем, отсутствия у них независимости, чрезмерных издержек, связанных с проведением судебных разбирательств или затягиванием последних, и отсутствия или неприспособленности процессов посредничества или механизмов рассмотрения жалоб внутри компаний.
As culture, traditions and values are passed on to successive generations, so too is violence. It is intergenerational and systemic; in short, families repeat themselves. подобно культуре, традициям и ценностям склонность к насилию передается следующим поколениям; оно является проходящим через поколения феноменом и носит системный характер; короче говоря, семейные отношения воспроизводятся;
Systemic administration of iodides or bromides can lead to a rosacea conglobata-like clinical picture. Системный прием йодидов и бромидов может привести к появлению клинической картины, похожей на rosacea conglobata.
Systemic imbalances in international trade, finance and international governance keep millions locked in poverty and millions more in a perpetual state of insecurity because they remain underrepresented. Системный дисбаланс в области международной торговли, финансовой деятельности и международного управления обрекает на жизнь в нищете миллионы людей и еще многие миллионы людей - на жизнь в состоянии постоянной незащищенности из-за того, что они по-прежнему недостаточно представлены.
This pattern is thus systemic. Таким образом данная тенденция носит системный характер.
Systemic problems in the criminal justice system have sustained a climate of impunity. Из-за того что проблемы в системе уголовного правосудия носят системный характер, в крае царит обстановка безнаказанности.