| The evolving regulatory framework needs to take due account of systemic risk and the overall stability of the financial system. | При изменении регуляционной базы необходимо должны образом учитывать системный риск и общую стабильность финансовой системы. |
| Its systemic nature portends a possible prolonged period of instability and distress. | Его системный характер предвещает возможность продолжительного периода нестабильности и серьезных затруднений. |
| In other words, a systemic approach is needed at the national strategic and policy planning levels. | Другими словами, необходим системный подход на уровнях планирования национальной стратегии и политики. |
| A systemic approach seems therefore most fitted to fostering innovation and entrepreneurship in developing economies. | Поэтому для поощрения инновационной и предпринимательской деятельности в развивающихся странах лучше всего, как представляется, подходит системный подход. |
| Given the huge amounts involved, an absence of regulation could become a systemic risk and cause financial instability. | С учетом колоссальных задействованных сумм отсутствие регулирования может породить системный риск и финансовую нестабильность. |
| It is a systemic, often complex and rigorous process that supports improved national and institutional performance even during periods of transition or shocks. | Это - системный, зачастую сложный и скрупулезный процесс, который способствует более эффективной деятельности стран и учреждений даже на переходном этапе или в периоды потрясений. |
| This is a systemic risk, systemic shock. | Это - системный риск, системный шок. |
| The weaknesses identified were considered systemic. | Было сочтено, что выявленные недостатки носят системный характер. |
| Racism and racial discrimination were global and systemic problems. | Расизм и расовая дискриминация являются глобальными проблемами, носящими системный характер. |
| OIOS investigators suggested the establishment of a task force to address systemic corruption. | С учетом этого следователи УСВН предложили создать целевую группу по борьбе с коррупцией, которая приобрела системный характер. |
| The goals, target and indicators of the Millennium Development Goals have not addressed systemic and structural change. | Достижение целей, задач и показателей в контексте реализации Целей развития тысячелетия не предполагает осуществление носящих системный и структурный характер преобразований. |
| In this context, it is worth noting that certain forms of non-compliance are systemic while others occur rarely or only under extraordinary circumstances. | В этой связи следует отметить, что некоторые формы несоблюдения носят системный характер, тогда как другие его формы встречаются редко или только в чрезвычайных обстоятельствах. |
| Such factors of inertia are systemic: they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting. | Эти факторы инерции носят системный характер: их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования. |
| The situation is systemic and scientific fields are not keeping up. | Ситуация носит системный характер, и научные области не поспевают. |
| Maybe the crisis is systemic and caused by both Governments and the Secretariat. | Кризис, возможно, носит системный характер, порожденный как правительствами, так и секретариатом. |
| The CHAIRMAN said that the problem was a systemic one that had to be addressed. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проблема, которую необходимо решить, носит системный характер. |
| The multiple challenges faced by countries that had emerged from a systemic corrupt environment was raised. | Были затронуты вопросы о многочисленных проблемах, возникающих в тех странах, где коррупция прежде носила системный характер. |
| On the issue of responsibility for inappropriate action, the panel treated the problem as systemic. | Что касается проблемы ответственности за различного рода нарушения, то, по мнению комиссии, эта проблема носит системный характер. |
| That oppression was structural, political and systemic. | Угнетение носит структурно оформленный, политический, системный характер. |
| Many experts and participants acknowledged that the problems of multi-racial and multi-ethnic States were systemic and not just psycho-social or personal issues of discrimination. | Целый ряд экспертов и участников признали, что проблемы многорасовых и многоэтнических государств носят системный характер и не сводятся только лишь к психосоциальным или личностным аспектам дискриминации. |
| The Platform underlined the importance of gender analysis in addressing the systemic and systematic nature of discrimination against women. | В Платформе была подчеркнута важность анализа гендерной проблематики в контексте борьбы с носящей систематический и системный характер дискриминацией в отношении женщин. |
| In the opinion of Turkmenistan, the goal is to make this an ongoing and systemic process. | Цель, которую видит Туркменистан, заключается в том, чтобы придать этому процессу постоянный, системный характер. |
| This crisis is structural and systemic. | Этот кризис носит структурный и системный характер. |
| But the problem is a systemic one. | Однако эта проблема имеет системный характер. |
| A systemic rather than a substantive approach would lead to the identification of systemic problems and solutions, and therefore to systemic action. | Системный, а не предметный подход позволил бы выявить системные проблемы и решения, что, в свою очередь, послужит основой для осуществления практических действий в рамках системы. |