Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Систематично

Примеры в контексте "Systematically - Систематично"

Примеры: Systematically - Систематично
The task has been challenging since no victims were intact and the bodies were systematically mutilated. А это довольно сложно, т.к. никто из жертв не остался цел и тела были систематично изуродованы
We proactively and systematically promoted these practices to many hospitals in India, many in our own backyards and then in other parts of the world as well. Мы быстро и систематично внедряли эту практику в клиниках Индии, даже у наших ближайших конкурентов, а также в других странах.
The cycle of policy development followed by a review after two years would allow the Commission to enhance its follow-up on the implementation of its agreed conclusions more systematically and effectively. Такой цикл с разработкой стратегии и последующим обзором спустя два года позволил бы Комиссии более систематично и эффективно следить за выполнением рекомендаций, сформулированных в ее согласованных выводах.
Tesseney had been taken twice by Ethiopian troops since they began an offensive on 12 May, but this time the troops also occupied houses which they systematically looted before leaving. С момента начала 12 мая наступательных действий Тэсэнэй был дважды захвачен эфиопскими войсками, однако на этот раз войска заняли и сами дома, которые они перед уходом систематично разграбили.
This kind of agreement makes it clear that there can be new spheres of cooperation, which we believe should be explored and developed more systematically and extensively. Соглашение подобного рода со всей очевидностью указывает на возможность существования новых сфер сотрудничества, которые, мы считаем, следует исследовать и развивать более систематично и экстенсивно.
Instead, some different terminology should be explored; alternatively the different characteristics of wrongful acts could be more systematically articulated in part two of the draft articles, within the framework of a single generic conception of State responsibility. Вместо этого следовало бы изучить некоторые другие термины; в качестве варианта можно было бы более систематично изложить в Части второй проектов статей различные характеристики противоправных деяний в рамках единой общей концепции ответственности государств.
The big problem is the return of particularly vulnerable categories of refugees from countries of acceptance, because despite bilateral efforts made in many years in this regard, the burning BiH issue has not yet been systematically and fully resolved. Большой проблемой является возвращение особо уязвимых категорий беженцев из принимающих стран, потому что, несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые в течение многих лет в этой области, этот жгучий для БиГ вопрос до сих пор не решен систематично и полностью.
Hence, it would be difficult to systematically describe the process through which customary rules were formed without undermining the very essence of custom, which had been and should remain a major source of international law. Поэтому будет затруднительно систематично описать процесс, посредством которого формируются обычные нормы, без размывания самой природы обычая, который был и должен оставаться основным источником международного права.
The use of these knowledge products and their contribution to learning and behaviour change must be more carefully and systematically tracked with the support of the monitoring and evaluation unit to account for their cost-effectiveness and value added. Использование этих продуктов знания и их роль в обучении и изменении поведения должны отслеживаться более тщательно и систематично с помощью подразделения по мониторингу и оценке при подготовке отчетности об эффективности затрат и достигнутых результатах.
Some participants raised the issue of the need to engage more systematically with professional women so that they can represent women more strategically and also work to encourage the participation of women in all sectors and to make better use of public-private partnerships. Ряд участников затронули вопрос о необходимости более систематично привлекать к работе женщин-специалистов, чтобы они могли выступать в качестве представителей женщин на более стратегической основе, а также содействовать занятости женщин во всех секторах и более эффективно использовать частно-государственные партнерства.
We welcome the Secretariat's intention to more systematically implement the provisions of Security Council resolutions 1327 and 1353, which concern measures to increase the interaction among the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. Мы приветствуем намерение Секретариата более систематично выполнять положения резолюций 1327 и 1353 Совета Безопасности, касающихся мер укрепления взаимодействия между Советом Безопасности, странами-поставщиками и Секретариатом.
The Conference will only succeed in breaking out of its endless consultations and begin substantive work - in other words, the negotiation of specific texts or treaties - when it acknowledges that the priority in disarmament is nuclear disarmament, and addresses the issue systematically and responsibly. Вырваться из цикла бесконечных консультаций и приступить к предметной работе, т.е. к переговорам по конкретным текстам или договорам, Конференция сможет только в том случае, когда она признает, что приоритетом в сфере разоружения является разоружение ядерное, и систематично и ответственно займется этой проблемой.
To further realize the potential of the role of the Nairobi work programme in stimulating and supporting on-the-ground adaptation actions, participants highlighted the need to more closely align the needs of Parties and the actions of organizations and to more systematically document, monitor and evaluate adaptation practices. Участники подчеркнули, что для дальнейшей реализации потенциала, заложенного в Найробийской программе работы благодаря возложению на нее функций стимулирования и поддержки адаптационных действий на местах, необходимо теснее увязывать потребности Сторон и действия организаций и более систематично документировать, контролировать и оценивать адаптационную практику.
In order to facilitate future work on the topic, an outline of the final structure for the draft articles should be adopted and the draft articles falling within each section should then be systematically presented, avoiding the overlap and repetition that currently characterized some of them. В целях содействия будущей работе по этой теме следует принять контур окончательной структуры проектов статей и систематично представить проекты статей, включенные в каждый раздел, избегая дублирования и повторения, которые наблюдаются в нынешнем варианте некоторых из них.
Wider opportunities for engagement and more support to non-governmental organizations, community-based organizations, and the promotion of volunteerism remain to be addressed more systematically and effectively in coming years if enhanced and sustained capabilities are to be realized within local communities. Для достижения целей усиления и устойчивого характера потенциала в рамках местных сообществ по-прежнему необходимо более систематично и эффективно решать в ближайшие годы задачу по расширению возможностей участия и поддержки неправительственных организаций и организаций местных сообществ, а также по поощрению добровольных действий.
Integration between economic, trade and financial policies on the one hand and environment policies on the other needs to be promoted more systematically in the face of globalization at national, regional and global levels. В условиях глобализации на национальном, региональном и глобальном уровнях интеграция между экономической, торговой и финансовой политикой, с одной стороны, и экологической политикой, с другой стороны, должна развиваться более систематично.
The advocacy of the Special Representative with the Department of Political Affairs has focused on the inclusion of child protection advisers in relevant political missions and ensuring that child protection concerns are more systematically reflected in mediation activities. В своей разъяснительной работе с Департаментом по политическим вопросам Специальный представитель добивается того, чтобы в состав соответствующих политических миссий включались советники по вопросам защиты детей и чтобы проблемы защиты детей более систематично отражались в посреднической деятельности.
We will work systematically. Мы будем работать систематично.
UNDP is committed to continuing to be responsive and flexible while also integrating capacity development more systematically into its work. ПРООН намерена продолжать чутко реагировать на потребности стран и проявлять гибкость, при этом более систематично учитывая в своей работе задачу по наращиванию потенциала.
With regard to staff-in-between-assignments, the Director noted that the majority were in this position for no more than a matter of months, but appreciated that this was nevertheless not satisfactory for the staff concerned and that UNHCR had to address the issue much more systematically. Говоря о временно не занятых сотрудниках, Директор отметил, что большинство из них остаются незанятыми не более нескольких месяцев, но согласился с тем, что эту ситуацию никак нельзя назвать удовлетворительной для соответствующего персонала и что УВКБ следует подходить к решению этой проблемы гораздо более систематично.
The Panel had recommended that with regard to the pillar of research and analysis, UNCTAD tap more systematically into the wealth of existing knowledge by establishing a global network of think tanks specialized in development policy advocacy and best practices. В отношении исследований и анализа Группа рекомендовала ЮНКТАД более систематично использовать базу существующих знаний путем создания глобальной сети аналитических центров, специализирующихся на пропаганде политики в области развития и распространении передовой практики.
And then I develop this systematically in philosophy, cognitive science. И я развиваю этот эффект систематично в философии, науке о мышлении.
In this context, the envisaged increase in its membership must take into account more systematically the principle of equitable geographical distribution. В этом контексте при осуществлении предусматриваемого расширения его членского состава необходимо более систематично применять принцип справедливого географического распределения.
Africa demonstrates how disaster reduction can be pursued systematically and collaboratively at the regional level, while respecting the particular needs of individual countries. На примере стран Африки видно, как деятельность по уменьшению опасности стихийных бедствий можно систематично вести на основе сотрудничества на региональном уровне при уделении должного внимания конкретным потребностям отдельных стран.
In order to facilitate the mobilization of financial, human and material resources, desertification control activities should be integrated more harmoniously and systematically in national strategies and programmes of cooperation with development partners. Для облегчения мобилизации финансовых, людских и материальных ресурсов нужно более последовательно и систематично учитывать деятельность по борьбе с опустыниванием в национальных стратегиях и программах сотрудничества с партнерами по процессу развития.