Английский - русский
Перевод слова Systematically
Вариант перевода Неизменно

Примеры в контексте "Systematically - Неизменно"

Примеры: Systematically - Неизменно
Country programme and office management plans, which systematically link programme objectives, office work priorities and staff development and training priorities to the available human and financial resources, are becoming part of general practice in UNICEF offices. Страновые программы и планы руководства деятельностью отделений, которые неизменно увязывают цели и задачи программ, приоритетные направления деятельности отделений, подготовку кадров и ее приоритетные направления с имеющимися в наличии людскими и финансовыми ресурсами, становятся составной частью общей практики подразделений ЮНИСЕФ.
Implications of a broader data content: The proposals for the data content of FRA 2000, particularly new types of data, have to be systematically confronted with the existing limitations in available information, tools and resources. Воздействие увеличения объема данных: предложения об увеличении объема данных ОЛР-2000, особенно о новых видах данных, неизменно наталкиваются на существующие ограничения, в том что касается наличия информации, средств и ресурсов.
Because of these characteristics, developing countries systematically have fewer options than other countries for using international systems to their benefit and experience greater difficulty than other countries in identifying and taking advantage of the options that are open to them. В силу этих особенностей развивающиеся страны неизменно имеют более узкий спектр возможностей для использования международных систем себе на благо по сравнению с другими странами и испытывают больше трудностей, чем другие страны, в выявлении и использовании тех возможностей, которые для них открыты.
Recalling the importance it has systematically attached, in the light of article 45 of the Convention on the Rights of the Child, 1/ to the areas of technical advice or assistance designed to promote a growing awareness and a more effective implementation of this international instrument, ссылаясь на важное значение, которое в свете статьи 45 Конвенции о правах ребенка 1/ он неизменно придавал вопросам технических консультаций или помощи, направленной на содействие более полному информированию об этом международном договоре и его более эффективному осуществлению,
Regular flooding of the Zambezi and Okavango river basins systematically destroys crops, homes and livelihoods in most of central Africa. Регулярно повторяющиеся наводнения в бассейне реки Замбези и в дельте Окаванго неизменно уничтожают посевы, разрушают дома и лишают население источников средств к существованию на большей части центральной Африки.
Any threat, of whatever kind, against a Tutsi is systematically characterized as genocide and serves as a pretext for perpetrating appalling crimes by way of retaliation. Угроза любого рода, возникающая в отношении любого лица из числа тутси, неизменно квалифицируется как проявление геноцида и служит оправданием для совершения ужасных преступлений, выдаваемых за ответные меры.
Within Africa, North Africa has systematically had a much lower proportion of intraregional trade than sub-Saharan Africa. Среди африканских стран доля внутрирегиональной торговли была неизменно гораздо ниже в странах Северной Африки, чем в африканских странах к югу от Сахары.
Greater security and protection must be systematically offered to victims of trafficking so that they may have access to redress and recovery, through non-criminalization, the granting of unconditional assistance, the provision of temporary residence status and subsistence support. Для жертв торговли людьми неизменно должен обеспечиваться более высокий уровень безопасности и защиты в целях получения ими доступа к средствам правовой защиты и возмещения вреда за счет недопущения криминализации, безусловного оказания помощи, предоставления временного вида на жительство и материальной помощи.
The report aims to highlight the importance to improve the knowledge on the status and changes of TOF resources, in order to systematically take these resources into consideration in the policy/decision process related to sustainable land use, sustainable forest management and food security. Доклад призван подчеркнуть необходимость углубления знаний о состоянии и изменении ресурсов НЛД, с тем чтобы неизменно держать эти ресурсы в поле зрения при выработке политики/принятии решений в области устойчивого землепользования, устойчивого лесопользования и продовольственной безопасности.
The Republic of Korea has systematically administered free and compulsory primary education since 1948, and owes much of the credit for its economic development to its people's strong educational fervour. С 1948 года Республика Корея неизменно следовала принципу обязательного бесплатного начального образования, и в значительной степени результаты, достигнутые ею в области экономического развития, стали возможны благодаря сильному стремлению ее народа
All reports and questions concerning observed violations of rights systematically refer to our consultative status with the United Nations. Во всех наших докладах и всех наших усилиях, направленных на борьбу с выявленными нарушениями прав человека, организация неизменно подчеркивает свой консультативный статус при Организации Объединенных Наций.
Analysing enterprise development, competitiveness and policy issues with respect to OFDI, in particular in the context of SMEs, has always been a challenge because of the lack of data and systematically documented cases. Анализ развития предпринимательства, конкурентоспособности и вопросов политики в сфере вывоза ПИИ, в частности в контексте МСП, неизменно затрудняется отсутствием данных и систематической документальной информации.
The meeting recommended that the secretariat should systematically summarize country-specific information in order to facilitate the work of experts, and that such a summary should consistently include relevant information from other treaty bodies, special procedures of the Commission on Human Rights and other human rights mechanisms. Участники совещания рекомендовали секретариату систематически готовить краткие справки по странам, с тем чтобы облегчить работу экспертов, при этом такие справки должны неизменно включать соответствующую информацию, поступающую от других договорных органов, специальных процедур Комиссии и других таких механизмов по правам человека.
The aforementioned laws are part of a criminal, genocidal policy of blockade imposed on Cuba by the United States for over 40 years, a policy which has been condemned repeatedly and systematically by an overwhelming majority of States Members of the United Nations. Указанные законы - это составная часть блокады, осуществляемой Соединенными Штатами против Кубы на протяжении более 40 лет, - означающей преступную политику геноцида, которую неизменно и систематически осуждает подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций.
African countries were continuously marginalized from world trade and the global economy, and there was a need for comprehensive and coherent international policies that would systematically address debt, trade, including market access, finance and development. Африканские страны неизменно остаются вытесненными из мировой торговли и глобальной экономики, и налицо необходимость во всеобъемлющей и согласованной международной политике, предполагающей систематическое решение вопросов задолженности, торговли, включая доступ на рынки, финансирования и развития.
"Viennese" (these arguments are consistently based on the three Vienna Conventions on the Law of Treaties of 1969, 1978 and 1986, whose text, preparatory work, lacunae and implementation are described as systematically as possible); and «венским» (отправная точка в аргументации неизменно базируется на положениях трех Венских конвенций по праву международных договоров 1969, 1978 и 1986 годов, тексты, подготовительная работа, пробелы и осуществление которых проанализированы максимально последовательно);
Planning of UNICEF support for recovery actions starts systematically from the beginning of the relief phase, including through the participation of UNICEF in the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Cluster Working Group for Early Recovery. Планирование мероприятий ЮНИСЕФ по поддержке мер в рамках процесса восстановления неизменно осуществляется на начальном этапе оказания чрезвычайной помощи, в том числе на основе участия ЮНИСЕФ в заседаниях Тематической группы по вопросам оперативного восстановления Межучрежденческого постоянного комитета (МПК).
However, throughout the proceedings, Usiminas and Cosipa systematically denied taking part in the meeting of 30 July 1996. Однако в ходе разбирательства "Усиминас" и "Косипа" неизменно отрицали свое участие в совещании, состоявшемся 30 июля 1996 года.
Moreover, the Supreme Council of the Judiciary had systematically disbarred any magistrate who had been lax in applying the inheritance laws. Кроме того, Высший совет магистратуры неизменно отстранял от выполнения своих обязанностей любого магистрата, проявлявшего излишнюю мягкость при применении законов о наследовании.
According to CNDPA, the indigenous Kanak people have been systematically excluded from the process of power transfer mandated by the Accord and chronically underrepresented in New Caledonia's governmental and social structures. Согласно информации, представленной НСПКН, коренное население - канаки - систематически исключаются из предусмотренного Соглашением процесса передачи властных полномочий и неизменно недопредставлены в составе государственных и социальных структур Новой Каледонии.
Besides Zimbabwe, each of the other two authorities has been systematically deciding more cases related to non-competition areas. В двух из трех государств (за исключением Зимбабве) большинство решений, принимаемых антимонопольными органами, неизменно касалось дел, не связанных с конкуренцией.