A synthesis of reports demonstrating progress under the Kyoto Protocol submitted in accordance with Article 3, paragraph 2, was prepared by the programme and submitted to the SBI for consideration at its twenty-fourth session. |
В рамках этой программы было подготовлено обобщение докладов, демонстрирующих прогресс согласно Киотскому протоколу, которые были представлены в соответствии с пунктом 2 статьи 3, и это обобщение было направлено ВОО для рассмотрения на его двадцать четвертой сессии. |
The present report is a synthesis of the outcomes, common themes and issues of the above-mentioned regional workshops as presented in their respective reports and of the workshops' various presentations as made available on the UNFCCC website. |
В настоящем докладе приведено обобщение результатов, общих тем и вопросов упомянутых выше региональных рабочих совещаний, отраженных в их соответствующих докладах, а также представленных на рабочих совещаниях различных материалов, которые размещены на веб-сайте РКИКООН. |
Action: The SBI will be invited to consider the submissions received, the synthesis of views and the report of the workshop, and to prepare a report to the CMP at its fourth session. |
Меры: ВОО будет предложено рассмотреть полученные материалы, обобщение мнений и доклад рабочего совещания и подготовить доклад для четвертой сессии КС/СС. |
Delegations are invited to discuss the national reports and the synthesis, drawing attention to the points they consider most important, and indicating whether any changes are necessary in the activities of ECE/FAO in the light of this review. |
Делегациям предлагается обсудить национальные доклады и представленное обобщение, уделив внимание наиболее важным, по их мнению, вопросам и указав, какие изменения необходимо внести в деятельность ЕЭК/ФАО в свете настоящего обзора. |
The objective of the present report is to provide an initial global synthesis of the national and regional Strategy review reports, in order to inform the deliberations of Member States on Small Island Developing States day. |
З. Целью настоящего доклада является предварительное обобщение выводов национальных и региональных докладов по итогам проведения обзоров для их обсуждения государствами-членами в рамках проведения «Дня малых островных развивающихся государств». |
Two main documents were presented at the meeting: the updated synthesis of member States' replies to the questionnaire (Background note 2) and a paper on possible elements of a framework convention on sustainable housing (Background note 3). |
На нем были представлены два основных документа: обновленное обобщение ответов государств-членов на вопросник (Справочная записка 2) и доклад о возможных элементах рамочной конвенции об устойчивом жилье (Справочная записка 3). |
The chapters on "synthesis of information" and "concluding statement" of a risk profile, as risk profiles have been formatted by the Committee to date, contain critical parts of the summary rationale. |
Важнейшие элементы краткого обоснования содержатся в главах «обобщение информации» и «заключительное заявление» документа по характеристикам рисков, представленного в том виде, в котором документы по характеристикам рисков на сегодняшний день подготавливаются Комитетом. |
The operations of the Department of Safety and Security are grounded in the collection, analysis, synthesis and dissemination of safety and security information, the quality of which is essential to developing appropriate security measures to mitigate threats. |
В деятельности Департамента по вопросам охраны и безопасности важное место занимают сбор, анализ, обобщение и распространение информации по вопросам охраны и безопасности, качество которой имеет принципиальное значение для разработки надлежащих мер по ослаблению угрозы безопасности. |
It begins with a synthesis of views on the NAP process, enabling activities and institutional arrangements; and then on the approach to support, followed by mainstreaming and integrating the NAP process into existing development and adaptation planning. |
Вначале приводится обобщение мнений о процессе НПА, стимулирующей деятельности и институциональных механизмах; а затем излагаются мнения в отношении подхода к поддержке и в отношении включения процесса НПА в основные направления деятельности и его интеграции в существующее планирование в области развития и адаптации. |
The reports submitted by country Parties and the synthesis and analysis documents that were prepared by the programme enabled the review carried out by CRIC 3. |
а) доклады, представленные странами-Сторонами, и обобщение и анализ документов, подготовленных в рамках программы, позволили провести рассмотрение на КРОК З. |
The review involves an initial check, a synthesis and assessment of all annual inventories of Annex I Parties and a review of individual inventories through a centralized review, a desk review or an in-country visit. |
Такое рассмотрение предусматривает первоначальную проверку, обобщение и оценку всех годовых кадастров Сторон, включенных в приложение I, и рассмотрение индивидуальных кадастров в рамах централизованного рассмотрения, аналитического рассмотрения или поездки в страну. |
The present discussion paper serves as a platform to provide the United Nations Forum on Forests with a synthesis of the views of the children and youth major group pertaining to the achievements of the Forum and to the functions of the future International Arrangement on Forests. |
Настоящий документ для обсуждения был подготовлен в качестве платформы, обеспечивающей для Форума Организации Объединенных Наций по лесам обобщение мнений основной группы «Дети и молодежь», касающихся достижений Форума и функций будущего Международного соглашения по лесам. |
Overall assessment of the Department of Political Affairs, including a synthesis of findings from the subprogramme evaluations, and assessment of the remaining Executive Direction and Management, Policy Planning, and Executive Office components. |
Общая оценка деятельности Департамента по политическим вопросам, включая обобщение результатов оценок деятельности по подпрограммам, и оценка остальных компонентов, касающихся руководства и управления, стратегического планирования и административной канцелярии. |
The SBI, under agenda item 3 (a), will also consider the fifth compilation and synthesis of initial communications from non-Annex I Parties, which contains, inter alia, information reported by Parties on education, training and public awareness. |
повестки дня ВОО также рассмотрит пятую компиляцию и обобщение первоначальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I, которая содержит, в частности, информацию, представленную Сторонами по вопросам просвещения, подготовки кадров и информирования общественности. |
As regards the first phase, at its tenth session, the Committee requested the interim secretariat to prepare a compilation and synthesis of the national communications for consideration at its eleventh session and a subsequent submission to the first session of the Conference. |
Что касается первого этапа, то на своей десятой сессии Комитет просил временный секретариат подготовить компиляцию и обобщение национальных сообщений для рассмотрения на его одиннадцатой сессии и последующего представления первой сессии Конференции. |
It goes on to outline three elements - a compilation and synthesis of the communications, review by the Committee and an in-depth review of individual communications - around which the Committee is invited to design an appropriate process. |
Затем в нем определяются три элемента - компиляция и обобщение сообщений, рассмотрение Комитетом и углубленное рассмотрение отдельных сообщений, - вокруг которых Комитету предлагается построить свою работу. |
Should this include a compilation and synthesis of information on the global situation, the Committee may wish to give guidance on the type and format of the information to be provided, and on any sources other than the IPCC that would have to be taken into account. |
Если в этот список будет входить компиляция и обобщение информации о глобальном положении, Комитет, возможно, пожелает указать, какого рода информацию необходимо представить и какие источники, помимо МГЭИК, необходимо использовать при подготовке такой информации. |
The secretariat proposes to update the compilation and synthesis on the basis of national communications received by 30 June 1998 and to provide a report, in English only, on national greenhouse gas inventories of any inventory data submitted by 30 September 1998. |
Секретариат предлагает обновить компиляцию и обобщение на основе национальных сообщений, полученных до 30 июня 1998 года, и представить доклад, составленный только на английском языке, о национальных кадастрах парниковых газов, содержащий кадастровые данные, полученные до 30 сентября 1998 года. |
The output of the workshops will be a compilation of ideas, policy options and recommendations, as well as a synthesis of the main recommendations of all workshops, which will be prepared and submitted to the ninth session of the Commission on Sustainable Development. |
В результате рабочих совещаний будет подготовлено резюме идей, политических вариантов и рекомендаций, а также обобщение главных рекомендаций, сделанных на всех рабочих совещаниях, которые будут подготовлены и представлены девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
This part contains three chapters; the first contains the synthesis and preliminary analysis for Northern Mediterranean countries, the second for Central and Eastern European countries, and the third for others. |
В этой части содержится три главы: первая глава содержит обобщение и предварительный анализ по странам северного Средиземноморья, второй - по странам Центральной и Восточной Европы и третий - по другим странам. |
The work of the secretariat involved the organization of the review activities, carrying out the initial checks and synthesis and assessment, coordination of the expert review teams, technical and methodological advice, and the development of technical software to support the review process. |
Работа секретариата включала организацию деятельности по рассмотрению, проведение первоначальных проверок, обобщение и оценку, координацию работы групп экспертов по рассмотрению, оказание технических и методологических консультаций и разработку технического программного обеспечения для поддержки процесса рассмотрения. |
Compilation and synthesis of information on capacity-building needs and priorities of Parties included in Annex I to the Convention but not included in Annex II |
Компиляция и обобщение информации по потребностям и приоритетам в области усиления потенциала у Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, но не включенных в приложение II |
A synthesis of capacity-building activities is given in table 6, for activities under the Convention, arranged according to elements of the scope for capacity-building in decision 2/CP., annex, paragraph 15. |
Обобщение деятельности по укреплению потенциала согласно Конвенции приводится в таблице 6 в разбивке по элементам рамок для укрепления потенциала, изложенным в пункте 15 приложения к решению 2/CP.. |
For industrialized temperate and boreal countries, the work was led by ECE/FAO and for the rest of the world by the FRA team at HQ, which is also responsible for the global synthesis. |
Работа по промышленно развитым странам умеренной и бореальной зон проводилась под руководством ЕЭК/ФАО, а в отношении всех остальных стран мира - под руководством группы по ОЛР в штаб-квартире ФАО, которая также отвечает за обобщение данных на глобальном уровне. |
At the final workshop "Synthesis and Policy Recommendations", on 19-20 February 2004, a synthesis will be provided and the elaborated topic specific policy recommendations will be discussed in order to develop an interdisciplinary and more harmonized approach. |
На заключительном рабочем совещании на тему "Обобщение итогов и рекомендации по вопросам политики", которое состоится 19-20 февраля 2004 года, будет представлен сводный доклад и состоится обсуждение тщательно проработанных тематических рекомендаций по вопросам политики с целью выработки междисциплинарного и более согласованного подхода. |