At its first session in 1996, the Working Group had before it a revised synthesis text prepared by the two Vice-Chairmen. |
На своей первой сессии в 1996 году Рабочей группе был представлен пересмотренный обобщенный текст, подготовленный двумя заместителями Председателя. |
At its third session, the Working Group had before it the Vice-Chairmen's synthesis text and the compilation. |
На своей третьей сессии Рабочая группа имела в своем распоряжении обобщенный текст, подготовленный заместителями Председателя, и сборник. |
The Working Group reviewed the synthesis text and held an exchange of views on the third chapter of the Agenda for Development. |
Рабочая группа рассмотрела обобщенный текст и провела обмен мнениями в отношении третьей главы Повестки дня для развития. |
Emission trends by sources and synthesis analysis |
Тенденции изменения выбросов в разбивке по источникам и обобщенный анализ |
The secretariat prepared a synthesis and preliminary analysis of these reports, which includes reports submitted by 22 May 2002. |
Секретариат подготовил обобщенный и предварительный анализ этих докладов, который включает доклады, представленные до 22 мая 2002 года. |
Emission trends for aggregated GHG emissions, expressed in CO2 equivalent, and synthesis analysis |
Тенденции изменения совокупных выбросов парниковых газов, выраженных в эквиваленте СО2, и обобщенный анализ |
The Secretariat would prepare a simple synthesis document, which would be available for whatever procedure is chosen by the Conference of the Parties to undertake the assessment of effectiveness. |
Секретариат подготавливал бы единый обобщенный документ, который можно было бы использовать для любой выбранной Конференцией Сторон процедуры оценки эффективности. |
The Working Group agreed that the Vice-Chairmen's synthesis text, even though it contained only the first two chapters of the Agenda for Development, should serve as a basis for negotiations. |
Члены Рабочей группы пришли к согласию в отношении того, что обобщенный текст, подготовленный заместителями Председателя, - несмотря на то, что он содержал лишь первые две главы Повестки дня для развития, - должен послужить в качестве основы для переговоров. |
Following these discussions, the Working Group entrusted its two Vice-Chairmen to provide for its third session a synthesis text that would take into account the views expressed during its second session as well as all written contributions. |
После этих обсуждений Рабочая группа поручила двум заместителям Председателя подготовить для ее третьей сессии обобщенный текст, в рамках которого были бы учтены мнения, высказанные в ходе ее второй сессии, а также все документы, представленные в письменном виде. |
Emission trends by sources and synthesis analysis Emission trends by gas and synthesis analysis Emission trends for aggregated GHG emissions, expressed in CO2 equivalent, and synthesis analysis Emission trends for indirect greenhouse gases and SO2 |
Тенденции изменения выбросов в разбивке по источникам и обобщенный анализ Тенденции изменения выбросов в разбивке по газам и обобщенный анализ Тенденции изменения совокупных выбросов парниковых газов, выраженных в эквиваленте СО2, и обобщенный анализ Тенденции изменения выбросов газов с косвенным парниковым эффектом и SО2 |
A synthesis of the catalogue is to be posted on each organization's web site. |
Обобщенный вариант каталога должен быть помещен на веб-сайте каждой организации. |
The synthesis based exclusively on those studies would be entrusted to the Special Rapporteur, whose conclusions would be presented in his eighth report. |
Специальному докладчику будет поручено подготовить обобщенный материал на основе исключительно этих исследований, выводы которых будут представлены в его восьмом докладе. |
It was decided that the synthesis, on the basis exclusively of these studies, would be entrusted to the Special Rapporteur who would take them into consideration in order to draw the relevant conclusions in his eighth report. |
Было принято решение поручить Специальному докладчику подготовить обобщенный материал на основе исключительно этих исследований, которые он примет во внимание, с тем чтобы изложить соответствующие выводы в своем восьмом докладе. |
The reviews will continue through 1996, leading to reports on individual communications and a revised compilation and synthesis for consideration by the subsidiary bodies and the Conference of the Parties at its second session. |
Осуществление обзоров будет продолжаться на протяжении всего 1996 года, а итогом этого будут доклады по отдельным сообщениям и пересмотренный сводный и обобщенный документ для рассмотрения вспомогательными органами и Конференцией Сторон на ее второй сессии. |
A synthesis of the impact of air-borne pollution on forests - in particular, those in Central and Eastern Europe - and an assessment of ongoing activities and proposals for possible future action would also be included. |
Также будет включен обобщенный анализ воздействия загрязнителей, переносимых по воздуху, на состояние лесов, в частности в Центральной и Восточной Европе, и оценка текущих мероприятий и предложений о возможных дальнейших мерах. |
The secretariat was requested to prepare a synthesis of the initiatives in this field undertaken within relevant international organizations of relevance to inland navigation; and |
секретариату было поручено подготовить обобщенный текст с изложением инициатив в этой области, выдвинутых соответствующими международными организациями и имеющих отношение к внутреннему плаванию; и |
From those regional discussions, the think tank produced a synthesis of women's priority issues, and in March 1997, with UNIFEM support, presented it to members of the national planning commission and concerned government ministries. |
Основываясь на итогах этих региональных дискуссий, консультативная группа подготовила обобщенный доклад о наиболее всего интересующих женщин вопросах и, опираясь на поддержку ЮНИФЕМ, представила его в марте 1997 года членам национальной комиссии по планированию и соответствующим правительственным министерствам. |
The AG13, at its second session, noted with approval the synthesis of responses to the questionnaire on the establishment of a multilateral consultative process, and agreed that it would form a useful basis for substantive discussions at the third session. |
СГ 13 на своей второй сессии с одобрением отметила обобщенный вариант ответов на вопросник об организации многостороннего консультативного процесса и решила, что он послужит полезной основой для обсуждения вопросов существа на третьей сессии. |
A synthesis of national reports on recycling legislation and its effect on the forest and forest industries sector was presented to the fifty-second and fifty-third Timber Committee Sessions from the Team of Specialists on New Products, Recycling, Markets and Applications for Forest Products. |
Группа специалистов по вопросам создания новых товаров, рециркуляции продукции, освоения новых рынков и новым областям применения лесных товаров представила на пятьдесят второй и пятьдесят третьей сессиях Комитета по лесоматериалам обобщенный доклад по национальным сообщениям, посвященным законодательству в области рециркуляции |