Under these circumstances, it may be cheaper and easier to switch a renewable pathway than to retool existing infrastructure. |
В этих обстоятельствах возможно было бы дешевле и проще переключиться на возобновляемые энергоисточники, чем переоснащать имеющуюся инфраструктуру. |
High oil prices encouraged those developed countries to switch their fuel sources to natural gas. |
В связи с высокими ценами на нефть развивающиеся страны были вынуждены переключиться на использование природного газа. |
To compare the original and the resulting images, click on the image and hold the button pressed - the program will currently switch between tabs. |
Временно переключиться на другую закладку можно с помощью клика левой или правой кнопки мыши в любой точке Окна изображения: пока кнопка удерживается нажатой, будет показано изображение на другой закладке. |
So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether. |
Итак, для достижения этих 80%-ов развитые страны, вместе с Китаем и другими, должны будут целиком переключиться на новые способы производства электричества. |
Switch One Desktop to the Right |
Переключиться на один рабочий стол вправо |
Expect more to come, particularly with regard to "Mission UTF-8", an ongoing effort to switch the forums completely to Unicode, supported by tools that have already been put in place to aid the switch over the next few months. |
Ждите много нового, особенно относительно "Миссии UTF-8": продолжающихся усилий перевести форумы полностью на Юникод, поддержка которого уже была осуществлена в инструментах, которые позволят переключиться на Юникод в течение следующих нескольких месяцев. |
And I'd like to switch now from this local, familiar, coastal environment to a much broader world of the baleen whales and the open ocean. |
Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана. |