Yet, more needs to be done to promote international human rights and labour standards for migrant workers, to facilitate the portability of skills and rights acquired by migrants, to reduce the costs of transferring migrant remittances, and to allow migrants to switch their employer. |
Вместе с тем необходимо сделать гораздо больше для поощрения международных прав человека и трудовых стандартов для трудящихся-мигрантов, для облегчения перевода профессиональных навыков и прав, приобретенных мигрантами, для снижения стоимости денежных переводов мигрантов, а также для предоставления мигрантам возможности менять своего работодателя. |
Switch cars, stay to the back roads. |
Менять машины, держаться проселочных дорог. |
Should I switch cabs? |
Должен ли я менять такси? |
So he'll switch vehicles often. |
Будет часто менять машины. |
Now why do we have to switch religion. |
Зачем заставлять меня менять религию. |
I need to switch my room. |
Мне надо менять комнату. |
I could, but Peter likes to switch up the color of ink he uses when he signs his name. |
Мог бы, но Питер любит менять цвет ручек, которыми он расписывается. |
They're were so careful spreading out the purchases up and down the three states you'd think he'd also switch up rental agencies. |
Они так заботятся о том, чтобы делать покупки в разных местах... мотаясь по трем штатам... можно было предположить, что они будут менять и пункты проката. |
You can't park, you can't switch lanes, you can't make right-hand turns, you've damaged private property, and you almost killed someone. |
Ты не умеешь парковаться, менять полосу, поворачивать вправо, ты повредила частную собственность и чуть не убила человека. |
Nethaera: Will you be able to switch gear easily to match your spec? |
Nethaera: Будет ли возможность так же легко менять экипировку, которая соответствовала бы специализации? |
Such an agenda includes simple measures, like reducing fees for visas, and more complex reforms, like allowing migrants to switch employers without penalty and increasing the proportion of migrants who enjoy legal protections and labor rights. |
Для реализации подобного плана действий нужны простые меры, такие как снижение стоимости виз, и более комплексные реформы, такие как предоставление мигрантам права менять работодателя без штрафных санкций и увеличение доли мигрантов, обладающих правовой защитой и трудовыми правами. |
It's not fair of us to switch it up now. |
И нечестно сейчас менять условия. |
If it's all the same to you, I'd rather not switch. |
Поэтому, если ты, конечно, не против,... я предпочёл бы лучше не менять свой объект. |
By then, it was too late to switch back. |
К тому времени, было поздно менять их обратно. |
We're not supposed to switch shifts. |
Мы не имеем права менять смены. |
So where are they going to make the switch? |
Интересно, где они будут менять картину? |
That meant you had to quickly throw the disc, return it, switch visions and throw again. |
Это означает, что требовалось быстро бросать диск, возвращать его, менять режим видения и снова бросать его. |
It probably is the wrong thing to do to switch and use the cheap and simple solution." |
Наверное, не стоит менять лекарство и использовать дешёвое и простое решение.» |
You know, you got to switch up your style sometime, you know what I'm saying? |
Надо временами менять стиль, понимаешь, о чем я? |
At a flick of a switch, we can adjust character, change personality. |
Простым переключением можно будет совершенствовать характер, менять личность. |
Target in the center, pull the switch. |
Менять код синхронизации каждые пятнадцать секунд. |
It probably is the wrong thing to do to switch and use thecheap and simple solution. |
Наверное, не стоит менять лекарство и использовать дешёвоеи простое решение.» |
And because I kept maxing out my insurance policies, I had to switch jobs about nine times in the past five years, So I've always just been the ny |
Страховки заканчивались одна за другой, и мне приходилось 9 раз менять место работы за последние пять лет... |