Английский - русский
Перевод слова Sustaining
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Sustaining - Поддержание"

Примеры: Sustaining - Поддержание
4-3. Building and sustaining a strong political party system and a healthy civil society by: 4-3. создание и поддержание надежной системы политических партий и здорового гражданского общества с помощью следующих мер:
Developing and sustaining momentum for NEPAD will require two things: a collective effort in Africa towards internal stabilization; and a commitment to the delivery of resources from the donor community. Придание и поддержание импульса процессу НЕПАД потребует двух факторов: коллективных усилий Африки по обеспечению внутренней стабилизации; и приверженности сообщества доноров предоставлять ресурсы.
The illicit trade in small arms and light weapons is recognized as a primary factor in sustaining conflicts, exacerbating violence, contributing to displacement and fuelling crime and terrorism. Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями признается в качестве основного фактора, влияющего на поддержание конфликтов, чрезмерное насилие, способствуя распространению и разжиганию преступности и терроризма.
But I should like to recall that His Majesty built a modern Jordan and created institutions that are capable of sustaining and continuing the progress achieved. Однако мне хотелось бы напомнить, что Его Величество создал современную Иорданию и институты, способные обеспечить поддержание и продолжение достигнутого прогресса.
E. China: sustaining fast growth and more reform Е. Китай: поддержание ускоренных темпов экономического
Realization meant creating and sustaining conditions under which the right to food in fact was enjoyed, and could be expressed as obligations of result. Под реализацией подразумевается создание и поддержание условий, при которых на деле осуществляется право на питание, и она может быть определена как обязательства о достижении результата.
With 10 years to go to the target date for the Millennium Development Goals, sustaining stable and strong growth in the global economy must be a priority. С учетом того, что до конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, остается десять лет, одной из первоочередных задач должно выступать поддержание стабильного и существенного роста мировой экономики.
Creating a literate environment and sustaining literacy Создание образовательной среды и поддержание уровня грамотности
To reinforce participation, a policy priority should be for countries to secure funds not only for increased attendance, but also for sustaining active involvement. В вопросах расширения участия приоритетной задачей политики должна быть мобилизация странами средств не только на расширение присутствия в таких органах, но и на поддержание активной вовлеченности в их работу.
B. Generating and sustaining critical resources В. Создание и поддержание критических ресурсов
Underlying issues concerning maternal mortality and morbidity, such as gender equality and sustaining effective and an equitable health system, are challenges faced in countries of all income levels. Основные вопросы, касающиеся материнской смертности и заболеваемости, такие как гендерное равенство и поддержание эффективной и построенной на принципах равноправия системы здравоохранения, являются вызовами, с которыми сталкиваются страны с любым уровнем доходов.
The goal of strengthening peace remained a main objective of his Government, and development was the key to sustaining peace. Одной из главных задач его правительства по-прежнему является укрепление мира, а поддержание мира невозможно без развития.
On 1 January 2003, new regulations concerning the financing of additional classes aimed at providing equal educational opportunities and sustaining the sense of ethnic identity of Roma students entered into force. 1 января 2003 года вступили в силу новые положения о финансировании дополнительных занятий, направленных на предоставление равных образовательных возможностей и поддержание чувства этнической самобытности учащихся рома.
In 2013, the African Union adopted a strategy for sustaining the momentum of CAADP and has declared 2014 as the Year of Agriculture and Food Security in Africa. В 2013 году Африканский союз принял стратегию, направленную на поддержание динамики выполнения КПРСХА и объявил 2014 год Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности в Африке.
In view of the multitude of actors and the complexity of post-conflict challenges, participants welcomed the focus of the workshop on regional dimensions: (a) in sustaining credible political processes; and (b) in support of building viable national institutions. С учетом всего многообразия вовлеченных сторон и сложности постконфликтных проблем участники приветствовали тот факт, что на семинаре особое внимание было уделено таким региональным аспектам, как: а) поддержание транспарентных политических процессов; и Ь) содействие формированию эффективных национальных институтов.
Therefore, sustaining these positive trends and achieving inclusive growth and development is the overriding development policy challenge that African countries must address as an urgent priority. Таким образом, поддержание этих позитивных тенденций и обеспечение всеохватного роста и развития является важнейшей задачей политики в области развития, которую африканские страны должны решить безотлагательно.
The National Vision articulates three interrelated economic goals: sustaining a high standard of living, expanding innovation and entrepreneurial capabilities and aligning economic outcomes with economic and financial stability. Концепция национального развития ставит три взаимосвязанные экономические задачи: поддержание высокого уровня жизни, расширение инновационного и предпринимательского потенциала и увязка результатов экономической деятельности с экономической и финансовой стабильностью.
Women were responsible for sustaining local ecosystems and biodiversity. Женщины обеспечивают сохранение местных экосистем и поддержание биоразнообразия.
Maintaining the momentum would require sustaining an adequate level of resources, as affirmed in the São Paulo Consensus. Поддержание импульса потребует сохранения надлежащего объема ресурсов, что было подчеркнуто в Сан-Паульском консенсусе.
Policies geared towards sustainable resource management are important for sustaining rural employment and well-being. Поддержание стабильных показателей занятости и уровня жизни в сельских районах требует разработки политики устойчивого природопользования.
The theme for 2005 was "Wetlands and water, supporting life, sustaining livelihoods". Сессия 2005 года проводилась по теме «Водно-болотные угодья, поддержание жизни, обеспечение устойчивых средств к существованию».
Creating and sustaining organizational excellence depends as much on the implementation of sound policies as it does on developing them. Создание и поддержание условий для успешного функционирования организации зависит как от реализации продуманной политики, так и от ее разработки.
Given the impact of global climate change, maintaining healthy biodiversity is critical to sustaining future production performance. С учетом воздействия глобальных изменений климата поддержание здорового биоразнообразия крайне важно для сохранения хороших будущих показателей производства продовольствия.
Maintaining, sustaining, monitoring and evaluating ratified Human Rights Conventions, in particular, gathering data and reporting progress. поддержание, подкрепление, мониторинг и оценка ратифицированных правозащитных конвенций, и в особенности сбор данных и отчетность о прогрессе.
The mandate of the Council requires varied responses, including making peace, keeping peace and sustaining the peace. Мандат Совета требует различных откликов, включая установление мира, поддержание мира и защита мира.