Английский - русский
Перевод слова Sustaining
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Sustaining - Поддержание"

Примеры: Sustaining - Поддержание
Developing and sustaining a results culture is another major challenge. ЗЗ. Еще одним крупным вызовом выступают развитие и поддержание культуры результатов.
Building and sustaining citizens' capacity will facilitate inclusion. Создание и поддержание потенциала граждан будет способствовать включению в жизнь общества.
However, sustaining and accelerating progress will hinge in part on continued support and funding from donors. Вместе с тем поддержание и ускорение темпов продвижения вперед будет отчасти зависеть от дальнейшей поддержки и финансирования со стороны доноров.
New trade, financial and industrial policies are also required at national and regional levels, that are capable of sustaining structural transformation. Кроме того, на национальном и региональном уровнях испытывается потребность в новой торговой, финансовой и промышленной политике, способной обеспечить поддержание структурных преобразований.
Generating and sustaining growth in the manufacturing sector was now a major policy target. В настоящее время одной из основных задач политики является генерирование и поддержание роста в секторе перерабатывающей промышленности.
Funding opportunities should be directed to sustaining systemic reforms. Возможности финансирования должны быть ориентированы на поддержание системных реформ.
There is no doubt that initiating and sustaining meaningful and effective participatory processes requires time, patience, resources and planning. Несомненно, инициирование и поддержание полноценных и эффективных процессов широкого участия требует времени, терпения, ресурсов и планирования.
Whatever power's left in the system has been diverted to sustaining the shield holding the ocean back. Сколько бы энергии ни осталось в системе, вся она направляется на поддержание щита, сдерживающего океан.
Creating and sustaining shared values, fairness and ethical role models at all levels of the organization. Создание и поддержание моделей общих ценностей, справедливости и нравственности на всех уровнях организации.
Making peace is one thing; sustaining it is another. Установление и поддержание мира - это две разные задачи.
As the eurozone experience proves, sustaining a monetary union requires banking, fiscal, and full economic union. Как показывает опыт еврозоны, поддержание единой валюты требует банковского дела, финансового, а также полноценного экономического союза.
The current method of budget presentation did not make clear the cost of sustaining new initiatives. Текущая методология составления бюджета не дает представления о затратах на поддержание новых инициатив.
The bulk of its activities in the field are brought together under the general heading sustaining global life-support systems. Большинство его мероприятий в этой области можно объединить общим названием - поддержание глобальных систем жизнеобеспечения.
We understand that the concept of development means, basically, the achievement and sustaining of socio-economic progress. Мы считаем, что идея развития означает в основе своей достижение и поддержание социально-экономического прогресса.
Democracy is the cornerstone of every civil society and the preservation and sustaining of its institutions should be binding on all of us. Демократия является краеугольным камнем любого гражданского общества, и сохранение и поддержание ее институтов должно стать обязанностью для всех нас.
Denmark's future cooperation with SADC and its member States will aim at sustaining the current positive changes in southern Africa. В будущем сотрудничество Дании с САДК и его государствами-членами будет направлено на поддержание нынешних позитивных изменений на юге Африки.
Developing and sustaining competitiveness and productive capabilities, like all other aspects of development, is a long and often frustrating process. Обеспечение и поддержание конкурентоспособности и производственного потенциала - это как и все другие аспекты развития, долгосрочный и зачастую трудный процесс.
These initiatives are aimed at sustaining wider levels of HIV/AIDS awareness. Эти инициативы направлены на поддержание высокого уровня информированности о ВИЧ/СПИДе.
Of course, the primary responsibility for bringing about change and sustaining peace efforts lies with the States in the region. Главная ответственность за проведение преобразований и поддержание усилий в пользу мира лежит, конечно, на самих государствах региона.
First, we have seen multiple examples of domestic investments by SWFs clearly aimed at sustaining and stabilizing domestic economies. Во-первых, мы видели многочисленные примеры внутренних инвестиций ГИФов, явно направленных на поддержание и стабилизацию внутренней экономики.
The onus of delivering peace and sustaining it rests squarely and solely on the people that country. Но основная ответственность за обеспечение и поддержание мира лежит полностью и исключительно на народе этой страны.
It is the military authorities in charge of a territory who are responsible for building on and sustaining the security situation. Безусловно, военные власти, отвечающие за положение на той или иной территории, несут ответственность за укрепление и поддержание безопасности.
In this regard, building and sustaining partnerships was considered crucial in order to strengthen the capacity of developing countries. В этой связи налаживание и поддержание партнерских связей было признано в качестве имеющего решающее значение для укрепления потенциала развивающихся стран.
Building and sustaining capacity and mobilizing joint programmes of action among developing countries constituted key challenges in the South. Создание и поддержание потенциала и организация совместных программ действий развивающихся стран являются ключевыми задачи стран Юга.
Completion of the recruitment and training as well as sustaining of the full strength of the Armed Forces of Liberia. Завершение набора и подготовки, а также поддержание полной штатной численности Вооруженных сил Либерии (ВСЛ).