Английский - русский
Перевод слова Sustainability
Вариант перевода Устойчивое развитие

Примеры в контексте "Sustainability - Устойчивое развитие"

Примеры: Sustainability - Устойчивое развитие
It should shift its focus to broader cross-sectoral issues like sustainable cities, rapid population growth and high rates of consumption, and the sustainability of the world's food supply. Ей следует перенести свое основное внимание на более широкие межсекторальные вопросы, такие, как устойчивое развитие городов, быстрый рост населения и высокие темпы потребления и обеспечение устойчивого предложения продовольствия в мире.
(a) To what extent are the current patterns of exploitation and consumption of natural resources likely to affect the sustainability of human settlements development and management? а) В какой степени нынешние структуры эксплуатации и потребления природных ресурсов способны повлиять на устойчивое развитие населенных пунктов и управление ими?
There remains within the sustainability discourse a bias towards taking the traditional economic model of exponential industrial development as a starting point, even though technological processes alone have not managed to make sustainability a reality in developed industrial economy countries. При обсуждении вопросов устойчивого развития по-прежнему сохраняется тенденция к тому, чтобы в качестве отправной точки брать традиционную экономическую модель экспоненциального развития промышленности, хотя сделать устойчивое развитие реальностью лишь с помощью чисто технологических процессов в промышленно развитых странах не удалось.
But I am also for sustainability. Но в то же время я выступаю за устойчивое развитие.
He'd be asking us to redesign our national accounting system to be based upon such important things as social justice, sustainability and people's well-being. Он бы велел нам создать заново нашу систему национальных счетов, фундаментом которой были бы такие важные вещи как социальная справедливость, устойчивое развитие и благополучие людей.
The WHO Healthy Cities Programme is the only programme that explicitly seeks to link transport, sustainability, health and urban planning at the urban level. Единственной программой, в которой предпринимается конкретная попытка увязать транспортную деятельность, устойчивое развитие, охрану здоровья и планирование городов на городском уровне, является Программа создания "здоровых городов" ВОЗ.
Taking forward the switch to sustainability, this region must take special responsibility for assisting the poorer countries in the world by directly addressing their pressing environmental, social and economic problems. Избрав курс на устойчивое развитие, данный регион должен взять на себя особую ответственность за оказание помощи более бедным странам мира путем принятия непосредственных мер по решению их насущных экологических, социальных и экономических проблем.
Finally, the biennial session is the appropriate time for illustrating and promoting a cross-sectoral approach to its work, demonstrating, for example, that the sustainability dimension is an overriding concern cutting across all ECE areas of activities. Наконец, созываемая раз в два года сессия служит благоприятным моментом для иллюстрации и поддержки кросс-секторального подхода к ее работе, например для демонстрации того, что устойчивое развитие является важнейшей задачей, охватывающей все области деятельности ЕЭК.
Campaigns and projects are organized on issues related to climate change, agriculture, the environment, sustainability, and women and gender issues. Тематика кампании проектов охватывает такие вопросы, как изменение климата, сельское хозяйство, окружающая среда, устойчивое развитие и положение женщин и гендерные вопросы.
The UNCTAD secretariat prepared a report of the Secretary-General on the impact of modern biotechnology on health, food security, sustainability and economic productivity (A/58/76). The report was submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session in 2003. Секретариат ЮНКТАД подготовил доклад Генерального секретаря о влиянии современных биотехнологий на здравоохранение, продовольственную безопасность, устойчивое развитие и экономическую эффективность (А/58/76), который был представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии в 2003 году.
Environmental impact assessment and strategic environmental assessment should be used to evaluate development plans, investments and land use changes, taking into account climate change, human health and sustainability. Оценку воздействия на окружающую среду и стратегическую экологическую оценку следует использовать для анализа планов развития, инвестиций и изменений в землепользовании с учетом таких аспектов, как изменение климата, здоровье человека и устойчивое развитие.
Governments taking steps to promote responsible mining, including establishing specific policy frameworks that address the sustainability of the mining sector, should likewise include the Declaration and its provisions in their policy-making. Правительства в своих стратегиях также должны учитывать положения Декларации, принимая меры, направленные на поощрение ответственной добычи полезных ископаемых, в том числе разрабатывая коренные основы политики, обеспечивающей устойчивое развитие сектора горнодобывающей промышленности.
As a result Dutch development cooperation is focused on security and development, economic growth and equity, climate, sustainability and energy and gender equality. В результате Нидерланды в своем сотрудничестве в целях развития делают упор на такие направления деятельности, как безопасность и развитие, экономический рост и справедливое распределение благ, климат, устойчивое развитие и энергетика, а также гендерное равенство.
Statement: Focus investment and planning on long term sustainability and growth, both in terms of the organization's role and position within its own community as well as internationally. Пояснение: нацеливать инвестиции и планирование на долгосрочное устойчивое развитие и рост как с точки зрения роли и положения организации в окружающем сообществе, а также на международной арене;
How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? Каким образом мы будем проводить социальные и политические реформы, чтобы они соответствовали темпу экономического развития, чтобы обеспечить устойчивое развитие и стабильность?
From 2010 to 2012, the Mountain Research Initiative was one of six international partners to run the European Union's "Mountain sustainability: transforming research into practice" project. В 2010 - 2012 годах Инициатива по исследованию горных районов наряду с пятью другими партнерами руководила осуществлением проекта Европейского союза под названием «Устойчивое развитие горных районов: от исследований к практике».
There is now widespread talk of a "Bretton Woods II" that would restructure global finance, promote sustainability, and offer developing countries "aid for trade." На сегодняшний день широко ведутся разговоры о второй Бреттон-Вудской конференции, которая бы перестроила мировую финансовую систему, поддержила устойчивое развитие, и оказала развивающимся странам «помощь в целях развития торговли».
And together, we can help create a sustainable world, and, if we get it right, we can make sustainability affordable for the many people, not a luxury for the few. Вместе мы сможем создать устойчивый мир, и, если всё получится, мы сделаем устойчивое развитие доступным для многих людей, а не роскошью для избранных.
Thus, it should be stressed that sustainable participatory development would not, then, be fully achieved, as it remains conditional on political, economic and social, environmental and cultural sustainability. Поэтому необходимо подчеркнуть, что устойчивое развитие на основе участия не будет, таким образом, достигнуто в полной мере, так как оно неизменно зависит от политической, социально-экономической, экологической и культурной устойчивости.
While there could never be certainty about the ideal time for the leap into self-governance or independence, it was absolutely crucial that such a decision take into full account the sustainability of a self-governing entity or government and the people's long-term welfare. Хотя никогда не удается точно определить оптимальные сроки для перехода к самоуправлению или независимости, абсолютно необходимо, чтобы такое решение принималось с полным учетом способности самоуправляющегося образования или правительства обеспечить устойчивое развитие с учетом долгосрочных интересов населения.
It was recognized that this dynamic, diverse and rapidly growing region must alter its development path towards sustainable development underpinned by sustainable energy if the world is to achieve sustainability. Было признано, что этот динамичный, разнообразный, быстро развивающийся регион должен изменить свой путь и обеспечить свое устойчивое развитие на основе устойчивого энергоснабжения, если мир хочет достичь состояния устойчивости.
However, the 2010 adoption of the country's Economic and Social Policy Guidelines, which will ensure Cuba's sustainability and development, made it essential to give priority to the adoption of economic legislation related to the Guidelines. Однако, в связи с принятием Основных направлений социально-экономической политики страны в 2010 году, которые должны гарантировать устойчивое развитие кубинского государства, возникла необходимость в приоритетном порядке утвердить законодательство в экономической области, связанное с Основными направлениями.
The country and its institutions would therefore not only be provided with training for their nationals to cope with modern transport and logistics issues, but also be prepared to provide training and thus contribute to the sustainability of transport sector development. Тогда страна и ее заведения получат не только возможность обучения своих граждан решению современных транспортных и логистических проблем, но и будут готовы к предоставлению обучения и тем самым внесению вклада в устойчивое развитие транспортного сектора.
The term sustainable transport came into use as a logical follow-on from sustainable development, and is used to describe modes of transport, and systems of transport planning, which are consistent with wider concerns of sustainability. Термин устойчивый транспорт вошёл в употребление как логическое продолжение понятия «устойчивое развитие», и используется для описания видов транспорта и систем транспортного планирования, которые согласуются с более широкими проблемами устойчивости.
How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? Каким образом мы будем проводить социальные и политические реформы, чтобы они соответствовали темпу экономического развития, чтобы обеспечить устойчивое развитие и стабильность?