| This transformation is posing new and more complex challenges to urban sustainability and management. | Из-за этой трансформации устойчивое развитие городов и городское управление осложняются в связи с появлением новых, более комплексных проблем. |
| So, you know, sustainability, small planet. | Итак, вы в курсе, устойчивое развитие, маленькая планета. |
| But I am also for sustainability. | Но в то же время я выступаю за устойчивое развитие. |
| Hence, a simple "win-win" relationship between gender equality and sustainability cannot be assumed. | Таким образом, нельзя утверждать, что наличие гендерного равенства гарантирует устойчивое развитие и наоборот. |
| The sustainability of cities should be guaranteed in the economic, social, environmental and cultural dimensions. | Необходимо обеспечить устойчивое развитие городов в экономических, социальных, экологических и культурных аспектах. |
| Many recognized that sustainability must be part of how companies relate to stakeholders, plan and execute their business strategies and create long-term competitive advantages. | Многие отметили, что устойчивое развитие должно являться одним из принципов, с учетом которых компании выстраивают взаимоотношения с заинтересованными сторонами, разрабатывают и осуществляют стратегии работы и обеспечивают долгосрочные конкурентные преимущества. |
| Its sustainability is ensured through use of existing staff and by embedding innovative ways of collecting and analysing data into legal, institutional and administrative frameworks. | Его устойчивое развитие обеспечивается посредством использования имеющегося персонала и внедрения инновационных методов сбора и анализа данных в правовые, организационные и административные структуры. |
| Respect for human rights, equality and sustainability were emerging as the three guiding principles of the development agenda beyond 2015. | Тремя руководящими принципами повестки дня в области развития на период после 2015 года являются уважение прав человека, равенство и устойчивое развитие. |
| However, a lack of financial resources is limiting the sustainability and impact of this project. | Вместе с тем нехватка финансовых ресурсов ограничивает устойчивое развитие и воздействие этого проекта. |
| The Global Greens Charter lists six guiding principles which are ecological wisdom, social justice, participatory democracy, nonviolence, sustainability and respect for diversity. | Список глобальной хартии Зелёных является шестью руководящими принципами, которые включают в себя экологическую мудрость, социальную справедливость, участие в демократии, ненасилие, устойчивое развитие и уважение к разнообразию. |
| However, UNDP programmes must aim to enrich the lives of the poorest people, creating sustainability in a real sense. | Однако программы ПРООН должны быть нацелены на улучшение жизни беднейших слоев населения, обеспечивая реальное устойчивое развитие. |
| The sustainability of tourism has an important social dimension. | Устойчивое развитие туризма имеет важный социальный аспект. |
| Indeed, sustainability and poverty eradication were major strategic goals in the UNESCO Medium-Term Strategy, 1996-2001. | Фактически устойчивое развитие и искоренение нищеты являются основными стратегическими целями в Среднесрочной стратегии ЮНЕСКО на период 1996-2001 годов. |
| Any good measure of how well we are doing must also take account of sustainability. | Любая хорошая оценка того, насколько хорошо мы живем, также должна принимать во внимание устойчивое развитие. |
| Thus, sustainability of urban areas as well as the process of urbanization is of vital importance to the entire global community. | Таким образом, устойчивое развитие городских районов, а также процессов урбанизации имеет, как представляется, жизненно важное значение для всего мирового сообщества. |
| The importance of regional cooperation was also emphasized in the context of the role that sustainability played in the promotion of peace and security. | Важность регионального сотрудничества была также подчеркнута в контексте той роли, которую устойчивое развитие играет в укреплении мира и безопасности. |
| The programme covered a range of issues affecting urban sustainability, including urban air pollution from transport, mobility management and integrated policy approaches. | Программа охватывала широкий круг вопросов, оказывающих воздействие на устойчивое развитие городов, включая связанное с транспортом загрязнение воздуха в городах, управление мобильностью и комплексные стратегические подходы. |
| The State recognizes the people's right to live in a healthy and ecologically balanced environment that guarantees sustainability and good living. | Государство признает право населения на жизнь в здоровой и экологически сбалансированной окружающей среде, гарантирующее ее устойчивое развитие и благосостояние. |
| During the subsequent discussion, two key issues were emphasized: State aid and sustainability. | В ходе последующего обсуждения были выделены два ключевых вопроса: государственная помощь и устойчивое развитие. |
| The concepts that will guide Bahrain in four years are achievements and sustainability. | Концепциями, которыми Бахрейн будет руководствоваться в предстоящие четыре года, являются прогресс и устойчивое развитие. |
| Historically, the ITC has actively strived through its regulatory and policy dialogue, analytical and capacity building activities, to create a future of sustainability. | КВТ всегда активно выступал за устойчивое развитие на основе нормативного и стратегического диалога, аналитической деятельности и наращивания потенциала. |
| C. Pressures on natural resources and sustainability | С. Нагрузка на природные ресурсы и устойчивое развитие |
| Experts presented an overview on the risks of corruption in selected sectors, focusing on how corruption can have negative effects on the environment, sustainability, livelihoods and the economy. | Эксперты представили результаты обзора рисков коррупции в отдельных секторах при сосредоточении внимания на вопросе о том, каким образом коррупция может оказывать негативное воздействие на окружающую среду, устойчивое развитие, средства к существованию и экономику. |
| The composite indicators measure multidimensional concepts which cannot be captured by a single indicator, e.g. competitiveness, industrialisation, sustainability, single market integration, urbanization, knowledge-based society, etc. | Композитные индикаторы позволяют измерять характеристики многомерной концепции, которые не могут быть оценены с помощью одного показателя, например такие как конкурентоспособность, промышленное развитие, устойчивое развитие, интегрированность в общий рынок, урбанизация, основывающееся на знаниях общество и т.д. |
| Their provision and management have a profound effect on the sustainability of tourism; | Их обеспечение и регулирование существенным образом влияют на устойчивое развитие туризма; |