MERS is a Windows-based computer program geared towards enhancing the effectiveness, relevance, efficiency and sustainability of the work carried out by ILO both at headquarters and in the field. |
Новая система, созданная на основе компьютерной программы "Уиндоуз", направлена на повышение действенности, актуальности и эффективности и на придание более устойчивого характера деятельности, осуществляемой МОТ как в ее штаб-квартире, так и на местах. |
Countries with a long historical tradition in forest management, in particular in Europe, have introduced new criteria of sustainability in their forest management unit-level practices. |
В странах с давними традициями в области лесопользования, в частности в Европе, были введены в действие новые критерии определения устойчивого характера методов, применяемых на уровне конкретных лесных хозяйств. |
Adequate institutional capacity is needed to develop efficient legal and regulatory frameworks for addressing climate change at national and local levels. Furthermore, such capacity can assist in instilling a sense of ownership of the process, and hence responsibility in ensuring its sustainability. |
Кроме того, такой потенциал может способствовать формированию чувства сопричастности с осуществлением конкретного проекта и, следовательно, чувства ответственности за обеспечение его устойчивого характера. |
Sustainability of mine-action programmes requires effective approaches to building human capital in demining programmes. |
Для обеспечения устойчивого характера усилий в рамках программ по разминированию необходимо использовать эффективные методы наращивания человеческого капитала, задействованного в осуществлении программ по разминированию. |
The four key policy directions are: Management of Integrated Service Delivery for Children and Youth with Complex Needs and their Families; Cross-ministry Collaboration for Children and Youth with Special Needs and their Families; Sustainability of Services/Transition Planning; Cross-ministry Information Sharing. |
В стратегии предусмотрены четыре основных направления: управление деятельностью по оказанию всесторонних услуг детям и подросткам с комбинированными потребностями и их семьям; межведомственное сотрудничество в интересах детей и подростков с особыми потребностями и их семей; обеспечение устойчивого характера услуг/планирование переходного процесса; межведомственный обмен информацией. |